Translation of "Voar" in French

0.009 sec.

Examples of using "Voar" in a sentence and their french translations:

- Posso voar.
- Eu sei voar.
- Eu posso voar.

Je peux voler.

Sei voar.

Je peux voler.

- Não consigo voar.
- Eu não posso voar.

Je ne peux pas voler.

- Este pássaro sabe voar.
- Esta ave sabe voar.

Cet oiseau sait voler.

Eu sei voar.

Je sais voler.

Eu odeio voar.

Je déteste voler.

- Avestruzes não conseguem voar.
- Os avestruzes não podem voar.

Les autruches ne peuvent pas voler.

- A ave pode voar.
- O pássaro é capaz de voar.

Un oiseau peut voler.

Estás a voar, basicamente.

On croirait voler.

Um pássaro pode voar.

Un oiseau peut voler.

Eu não sei voar.

Je ne peux pas voler.

Quer voar de helicóptero? Certo!

Vous voulez voler en hélicoptère ? Très bien !

Todos os pássaros podem voar?

- Est-ce que tous les oiseaux peuvent voler ?
- Tous les oiseaux peuvent-ils voler ?

Esse pássaro não consegue voar.

- Cet oiseau ne peut pas voler.
- Cet oiseau ne sait pas voler.

Eu tenho medo de voar.

J'ai peur de voler.

Os porcos não sabem voar.

Les cochons ne volent pas.

Queria ter asas para voar.

J'aimerais avoir des ailes pour voler.

- O filhote de águia está aprendendo a voar.
- A águia nova aprende a voar.

L'aiglon apprend à voler.

Por que os anjos podem voar?

Pourquoi les anges peuvent-ils voler ?

- Por que os anjos podem voar?
- Porque os anjos voam?
- Porque os anjos podem voar?

Pourquoi les anges peuvent-ils voler ?

Queremos lançar isto e voar em segurança.

On veut le faire décoller et voler prudemment.

As aves batem as asas para voar.

Les oiseaux battent des ailes pour voler.

- Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?
- Poderíamos voar até a lua se tivéssemos asas?

Si nous avions des ailes, pourrions-nous voler vers la Lune ?

- Se não houvesse ar, os aviões não poderiam voar.
- Se não tivesse ar, os aviões não poderiam voar.

S'il n'y avait pas d'air, les avions ne pourraient pas voler.

Estou a voar sobre os magníficos Alpes Suíços,

Je survole les spectaculaires Alpes suisses !

O avestruz tem asas, mas não pode voar.

L'autruche a des ailes mais ne peut pas voler.

Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?

Si nous avions des ailes, pourrions-nous voler vers la Lune ?

Se eu fosse um pássaro, poderia voar até você.

Si j'étais un oiseau, je pourrais voler vers toi.

Um avestruz não consegue voar mais que um canguru.

Une autruche ne peut pas plus voler qu'un kangourou.

- Esse pássaro não voa.
- Esse pássaro não consegue voar.

- Cet oiseau ne peut pas voler.
- Cet oiseau ne sait pas voler.

O pinguim é uma ave que não pode voar.

Le pingouin est un oiseau qui ne peut pas voler.

Não é preciso saber voar para pegar um pássaro.

Point n'est besoin de savoir voler pour capturer un oiseau.

Vimos um avião a jato voar cruzando o céu.

Nous avons vu un avion à réaction voler dans le ciel.

Se não houvesse ar, os aviões não poderiam voar.

S'il n'y avait pas d'air, les avions ne pourraient pas voler.

Vamos fazer uma declaração para ele também. Morcegos podem voar

Faisons-lui aussi une déclaration. Les chauves-souris peuvent voler

Voar do homem não poderia escapar, nem sobreviver no galho

Voler de l'homme ne pouvait pas s'échapper, ainsi que de ne pas survivre dans la branche

Vou voar para Nova Iorque ou para qualquer outro lugar.

Je pars m'envoler pour New York ou toute autre destination.

Queria ter asas para voar e poder ir resgatá-la.

Si seulement j'avais des ailes pour voler, je serais allée la sauver.

Este animal não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Cet animal ne peut voler. Ses ailes sont brisées.

Esta pomba não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Cette colombe ne peut voler. Ses ailes sont brisées.

Usará toda a sua energia para voar vários quilómetros numa noite.

Il multipliera les efforts, volant plusieurs kilomètres en une seule nuit.

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

Dans un peu plus de sept semaines, tous ces poussins sauront voler.

Os anjos podem voar porque encaram a si mesmos com leveza.

- Les anges peuvent voler parce qu'ils se prennent eux-mêmes à la légère.
- Les anges peuvent voler parce qu'ils se savent légers.

Nunca dirija mais rapidamente do que seu anjo da guarda pode voar.

Ne conduis jamais plus vite que ton ange gardien ne peut voler.

Ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

il peut facilement déplacer la maladie sur des kilomètres, car il peut voler

- Olha este pássaro que está a voar.
- Olhe este pássaro que está voando.

Regarde cet oiseau qui vole.

Um elefante furioso chuta as cercas de seu recinto e manda o guarda voar.

Un éléphant en colère pousse la barrière de son enclos et éjecte le gardien.

Ainda que eles tenham asas, os carros ainda não são completamente capazes de voar.

Bien qu'elles aient des ailes, les voitures ne sont pas encore pleinement capables de s'envoler.

Vamos procurar os destroços. Estamos a voar para leste sobre um dos terrenos mais agrestes do mundo.

Allons chercher cet avion. On survole, direction ouest, l'un des terrains les plus rudes au monde.

A pomba e o avestruz são aves; uma delas é capaz de voar e a outra não.

Le pigeon et l'autruche sont tous les deux des oiseaux ; l'un d'entre eux peut voler, mais non l'autre.

Para viver segundo as leis da natureza, o pássaro deve voar, a serpente deve arrastar-se, o peixe deve nadar e o homem deve amar. É por isso que se o homem, em vez de amar o seu semelhante lhe causa dor, age de forma tão estranha como um pássaro que se pusesse a nadar e um peixe, a voar.

Afin de vivre en accord avec les lois de la nature, l'oiseau doit voler, le serpent ramper, le poisson nager et l'homme aimer. Et c'est pourquoi, si l'homme, au lieu d'aimer les gens, leur fait du mal, il agirait de manière aussi étrange, que si l'oiseau se mettait à nager et le poisson à voler.