Translation of "Vizinhos" in French

0.014 sec.

Examples of using "Vizinhos" in a sentence and their french translations:

- Somos vizinhos.
- Nós somos vizinhos.

Nous sommes voisins.

Somos vizinhos.

Nous sommes voisins.

"Cuidado, vizinhos, cuidado!

« Attention, les gens, attention !

Eles são vizinhos.

- Ils sont voisins.
- Elles sont voisines.

Nós éramos vizinhos.

Nous étions voisins.

- Eu não conheço os meus vizinhos.
- Eu não conheço meus vizinhos.
- Não conheço meus vizinhos.

Je ne connais pas mes voisins.

Os vizinhos o olhavam.

Les voisins le regardaient.

Nós vamos ser vizinhos.

Nous serons voisins.

Tom ensurdecia os vizinhos.

Tom assourdissait les voisins.

Eu tenho muitos vizinhos.

J'ai beaucoup de voisins.

Tom tem vizinhos intrometidos.

- Tom a quelques voisins curieux.
- Tom a quelques voisins indiscrets.

Nessas carroças, subiam muitos vizinhos

De nombreux voisins montèrent dans ces voitures

Vizinhos indo para o hospital

Des voisins vont à l'hôpital

Os Smith são vizinhos nossos.

Les Smiths sont nos voisins.

Eu odeio os meus vizinhos.

Je déteste mes voisins.

Os vizinhos chamaram a polícia.

- Les voisins appelèrent la police.
- Les voisins ont appelé la police.

Meus vizinhos são meus amigos.

- Mes voisins sont mes amis.
- Mes voisines sont mes amies.

Tom e eu somos vizinhos.

Tom et moi sommes voisins.

Tom e eu éramos vizinhos.

Tom et moi étions voisins.

Eu acho que somos vizinhos.

- Je pense que nous sommes voisins.
- Je pense qu'on est voisins.

Os meus vizinhos são franceses.

Mes voisins sont français.

Portugal e Espanha são vizinhos.

Le Portugal et l'Espagne sont voisins.

Conhecemos a maioria dos vizinhos.

Nous connaissons la plupart des voisins.

Muitos vizinhos passaram a noite inteira

De nombreux habitants avaient passé la nuit entière

Ele é um dos meus vizinhos.

- C'est l'un de mes voisins.
- C'est un de mes voisins.

Estou de bem com os vizinhos.

J'ai de bonnes relations avec mes voisins.

Tom não conhece os seus vizinhos.

Tom ne connait pas ses voisins.

Meus vizinhos são pessoas muito agradáveis.

- Mes voisins sont des gens très gentils.
- Mes voisines sont des personnes très charmantes.

Não conheces os teus vizinhos, conheces?

- Tu ne connais pas tes voisins, n'est-ce pas ?
- Vous ne connaissez pas vos voisins, n'est-ce pas ?

Para que os vizinhos pudessem se reunir

pour que les habitants puissent se réunir

A única coisa que esses vizinhos tinham

La seule chose qu'avaient ces habitants

Eles têm sido bons vizinhos até hoje.

Jusqu'à aujourd'hui, ils ont été de bons voisins.

Japão está em paz com seus vizinhos.

Le Japon est en paix avec ses voisins.

Eles estão de bem com seus vizinhos.

- Ils sont en bons termes avec leurs voisins.
- Elles s'entendent bien avec leurs voisins.
- Elles sont en bons termes avec leurs voisines.

Eu não quero acordar os meus vizinhos.

Je ne veux pas réveiller mes voisins.

Tom é um dos vizinhos de Mary.

Tom est le voisin de Marie.

Eles têm boas relações com os vizinhos.

- Ils sont en bons termes avec leurs voisins.
- Elles s'entendent bien avec leurs voisins.
- Elles sont en bons termes avec leurs voisines.

O Tom e a Mary são vizinhos.

Tom et Mary sont voisins.

E disse a todos os vizinhos na praça:

et dit à tous ses voisins présents sur la place :

E os vizinhos caminhavam em círculo, falando sozinhos.

et les habitants tournaient en rond, parlant tous seuls.

Eu me dou bem com os meus vizinhos.

J'ai de bonnes relations avec mes voisins.

Os vizinhos dizem que Maria bate no marido.

Les voisins disent que Marie bat son mari.

Os vizinhos dizem que Tom bate na mulher.

Les voisins disent que Thomas bat sa femme.

Um desses vizinhos, Ramón, queixou-se em voz alta:

L'un de ces habitants, Ramon, se plaignit à haute voix :

Agora só faltava que os vizinhos chegassem a cavalo,

Maintenant il ne manquait plus que les voisins arrivent à cheval,

E vós mal conseguíeis as defender de seus vizinhos.

et vous pouviez à peine les défendre contre vos voisins.

O Japão e a Coreia do Sul são vizinhos.

Le Japon et la Corée du Sud sont des pays limitrophes.

Nossos vizinhos foram forçados a vender a casa deles.

Nos voisins ont été obligés de vendre leur maison.

Os vizinhos fizeram de sua varanda uma verdadeira estufa.

Les voisins ont fait sur leur balcon une véritable serre.

Nós cuidamos do cachorro dos vizinhos na ausência deles.

Nous nous occupons du chien des voisins en leur absence.

"Queridos vizinhos, vou abrir um bar nos arredores da aldeia".

« Chers voisins, je vais ouvrir un bar aux abords du village. »

Apenas um grupo de vizinhos ficou no salão dos papeizinhos,

Il restait seulement dans la salle des petits papiers un groupe de gens

"Vizinhos, a praça ficou danificada depois do furor dos papeizinhos.

« Citoyens, la place est abîmée après la folie de petits papiers.

Para que os cavalos dos vizinhos pastassem fora do bar.

pour que les chevaux des voisins paissent en dehors du bar.

Como devemos cuidar de nossos idosos ou vizinhos em risco,

Comment devrions-nous aborder les soins aux voisins âgés ou à risque,

Este país rompeu as relações diplomáticas com os países vizinhos.

Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.

- Não gostamos dos nossos vizinhos e tampouco eles gostam de nós.
- Nosso vizinhos não nos agradam e eles também não gostam da gente.

Nous n'aimons pas nos voisins et ils ne nous aiment pas non plus.

Enquanto a casa de Quique, o lugar onde os vizinhos vão

tandis que la maison d'Enrique, le lieu où vont les habitants

Os vizinhos que tinham papeizinhos de Moncho ou Carmen estavam nervosos

Les voisins qui avaient des petits papiers de Moncho ou de Carmen étaient inquiets

É o mesmo problema que homens jovens enfrentam em países vizinhos.

Le même problème se retrouve chez les jeunes garçons dans les pays avoisinants.

Os vizinhos estão batendo na porta ao lado a manhã toda.

Les voisins ont frappé à la porte d'à côté toute la matinée.

Amar a Deus e aos vizinhos são os dois grandes mandamentos.

Aimer Dieu et ses voisins sont les deux grands commandements.

Os meus vizinhos ricos são membros de um clube de golfe particular.

Mes riches voisins appartiennent à un club de golf privé.

Não falei com os nossos novos vizinhos; só os conheço de vista.

Je n'ai pas parlé à nos nouveaux voisins, je les connais seulement de vue.

Não sei por que, mas não raramente meus vizinhos agem como completos imbecis.

Je ne sais pas pourquoi, mais souvent mes voisins sont de vrais imbéciles.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

L'Union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la Seconde guerre mondiale.

"Em primeiro lugar, longo e difícil / itinerário te separa dessa Itália, / que tão perto já crês, e de alguns portos / vizinhos, onde, pobre ignaro, hás de aferrar: / longínquas terras teu roteiro inclui."

" D'abord ce Latium, cette terre fatale, / tu les crois séparés par un court intervalle ; / mais la mer, devant toi s'agrandissant toujours, / de ta longue carrière allongera le cours. "

Verdejantes cortinas de lianas ocultavam os flancos castanhos dos rochedos vizinhos. Desprendia-se de todos os pontos daquele solo virgem um perfume primitivo qual o que deve ter aspirado o primeiro homem ao colher as primeiras rosas do Éden.

Des rideaux verdoyants de lianes dérobaient à la vue les flancs bruns des rochers voisins. Il s’élevait de tous les points de ce sol vierge un parfum primitif comme celui que devait respirer le premier homme sur les premières roses de l’Eden.