Translation of "Pouca" in French

0.011 sec.

Examples of using "Pouca" in a sentence and their french translations:

- Sobrou pouca água.
- Resta pouca água.

Il reste peu d'eau.

- Eu tinha pouca escolha.
- Eu tive pouca escolha.

Je n'ai pas eu grand choix.

- Ele tinha pouca escolha.
- Ele teve pouca escolha.

- Il n'avait guère d'autre choix.
- Il n'avait pas beaucoup de choix.
- Il n'avait pas vraiment le choix.
- Il avait peu de choix.

- Ela tinha pouca escolha.
- Ela teve pouca escolha.

- Elle n'avait que peu de choix.
- Elle n'eut que peu de choix.

Tínhamos pouca água.

- Nous ne disposions que de peu d'eau.
- Nous avions peu d'eau.

Resta pouca bateria.

La puissance est faible.

Resta pouca água.

Il reste peu d'eau.

Tinha pouca vida social.

Il avait peu de vie sociale.

Resta pouca tinta para imprimir.

- Il y a pénurie d'encre d'imprimerie.
- Il reste peu d'encre pour imprimer.

pouca água no balde.

Il y a peu d'eau dans le seau.

Teremos pouca neve este inverno.

Nous aurons peu de neige cet hiver.

Pouca importa quanto isto custa.

Peu importe combien ça coûte.

pouca luminosidade na lua minguante.

La lune est décroissante, la lumière est faible.

Minha impressora está com pouca tinta.

Mon imprimante est à court d'encre.

Nós temos pouca chance de ganhar.

Nous avons peu de chances de gagner.

Mas as pessoas têm pouca esperança.

Mais les gens ont peu d'espoir.

Em áreas densamente arborizadas, há pouca brisa.

Dans la forêt dense, peu d'air circule.

E estou a ficar com pouca água.

Et je vais bientôt manquer d'eau.

Nós temos pouca oportunidade de usar Inglês.

Nous avons peu d'occasions d'utiliser l'anglais.

Mas câmaras especiais para filmar com pouca luz...

Mais des caméras spécialisées...

Muito pouca gente não tem medo da morte.

Il n'y a que très peu de gens qui n'ont pas peur de la mort.

Ela presta pouca atenção no modo como age.

Elle prête peu d'attention à sa façon de s'habiller.

- A informação que me deste é de pouca ajuda.
- A informação que você me deu é de pouca ajuda.

- L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.
- L'information que vous m'avez fournie n'a guère d'utilité.

Tenho medo de continuar por ali, tendo pouca água.

Ça me stresse de continuer par là avec aussi peu d'eau.

Apesar da pouca idade, ele fez um bom trabalho.

Il a fait un très bon travail, malgré son jeune âge.

Pegue a Bitcoin, você tem pouca coisa a perder,

Bitcoin vous avez très peu à perdre et Je pense que c'est un pari intéressant à droite cuz

Foi um dia agradável, mas havia pouca gente no parque.

C'était une journée agréable, mais il y avait peu de monde dans le parc.

- Pouca importa quanto isto custa.
- Não importa quanto dinheiro custe.

Peu importe combien ça coûte.

E não importa se você tem muita ou pouca renda,

Et si vous avez beaucoup de revenus ou un peu,

Uma câmara de filmar com pouca luz revela este mundo gelado.

Une caméra ultrasensible révèle ce monde glacé.

As câmaras de filmagem com pouca luz revelam os predadores poderosos...

Les caméras haute sensibilité montrent ces prédateurs puissants

Ou, sabendo que temos pouca água e que precisamos de mais,

Ou bien, sachant qu'on a peu d'eau, on tente de refaire le plein

Pouca importa o que você diz; anglicismos japoneses, isso é japonês.

Peu importe ce que tu dis, les anglicismes japonais sont du japonais.

pouca esperança, se alguma existe, de que ele esteja vivo.

Il a peu d'espoirs, si ce n'est aucun, qu'il soit en vie.

Têm uma camada refletora nos olhos que capta a pouca luz existente.

Une couche réfléchissante dans leurs yeux amplifie la faible lumière.

Na calada da noite, câmaras de filmagem com pouca luz revelam uma imagem notável.

Au beau milieu de la nuit, des caméras haute sensibilité révèlent un spectacle inouï.

Uma câmara de filmar com pouca luz revela um urso-polar fêmea e as suas duas crias

Une caméra ultrasensible révèle une mère ourse polaire et ses deux petits

Eu não consigo compreender porque é que eles são tão bons amigos: eles têm pouca coisa em comum.

Je n'arrive pas à comprendre pourquoi ils sont si bons amis : ils ont peu de points communs.

O guarda-chuva é útil quando a chuva é branda, mas quando chove a cântaros ele tem pouca utilidade.

Un parapluie est utile quand il ne pleut pas beaucoup, mais quand il pleut des cordes il n'a que peu d'utilité.

- Ele é muito arrebatado e irrita-se muitas vezes pela mínima bagatela; contudo, é muito indulgente, não leva longe sua cólera e absolutamente não é vingativo.
- Ele é muito exaltado e se irrita frequentemente com a menor das ninharias; no entanto, ele é muito indulgente, não fica com raiva por muito tempo e de forma alguma é vingativo.
- Ele é muito estressado e inflama-se frequentemente por pouca coisa; entretanto ele é muito clemente, ele não carrega raiva por muito tempo e ele de fato não é vingativo.

Il est très irascible et s'échauffe souvent pour la moindre bagatelle ; il pardonne toutefois volontiers, sa colère s'apaise rapidement et il n'est pas du tout vindicatif.