Translation of "Simplesmente" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Simplesmente" in a sentence and their turkish translations:

Simplesmente esqueça.

Unut gitsin.

Simplesmente desapareceu.

Az önce gözden kayboldu.

- Simplesmente não entendo.
- Simplesmente não entendo isso.

Ben sadece anlamıyorum.

- Simplesmente não posso fazê-lo.
- Simplesmente não posso.

Sadece onu yapamam.

Simplesmente não sei.

Tam bilmiyorum.

Estou simplesmente esgotado.

İnanılmaz biçimde yorgunum.

Simplesmente não funciona.

O sadece çalışmıyor.

Simplesmente não sabemos.

Biz sedece bilmiyoruz.

Fadil simplesmente desapareceu.

Fadıl az önce ortadan kayboldu.

- Podemos simplesmente esquecer isso?
- Nós podemos simplesmente esquecer isso?

Bunu bırakabilir miyiz?

- Não posso simplesmente fugir?
- Eu não posso simplesmente fugir?

Ben sadece kaçamaz mıyım?

- Eu não posso simplesmente desistir.
- Não posso simplesmente desistir.

Ben sadece vazgeçemem.

- Simplesmente não faz sentido nenhum.
- Isso simplesmente não faz sentido.

Bu sadece mantıklı değil.

Sinto-me simplesmente bem.

Ben tam iyi hissediyorum.

É simplesmente uma brincadeira.

Sadece şaka yapıyorum.

Você está simplesmente deslumbrante.

Kesinlikle harika görünüyorsun.

Simplesmente não estou pronto.

Sadece hazır değilim.

Eu simplesmente não sei.

Sadece bilmiyorum.

Isto é simplesmente incrível.

Bu tek kelimeyle şaşırtıcı.

Eu simplesmente continuei correndo.

Ben sadece koşmaya devam ettim.

- Simplesmente não consigo fazer isso aqui.
- Simplesmente não posso fazer isso aqui.

Onu şimdi burada yapamam.

Isso é simplesmente um engano.

O sadece bir hata.

Simplesmente não consigo me decidir.

Henüz karar veremiyorum.

Isso simplesmente não é verdade.

Bu sadece gerçek değil.

Eu simplesmente não tenho tempo.

Sadece vaktim yok.

Eles simplesmente não entendem isso.

Onlar sadece onu anlamıyor.

Simplesmente estou planejando com antecedência.

Ben basitçe ileriyi planlıyorum.

Nós simplesmente não acreditamos nisso.

Biz sadece buna inanmıyoruz.

Eu simplesmente não entendo isso.

Ben sadece bunu anlamıyorum.

Eu simplesmente não sabia como.

Sadece nasıl olduğunu bilmiyorum.

Algumas pessoas são simplesmente bizarras.

Bazı insanlar sadece tuhaftır.

Eu simplesmente não te amo.

Ben sadece seni sevmiyorum.

Simplesmente temos de fazer algo.

Biz sadece bir şeyler yapmak zorundayız.

Simplesmente temos de continuar trabalhando.

Biz sadece çalışmaya devam etmek zorundayız.

Tom simplesmente continuou fazendo aquilo.

Tom onu yapmaya devam etti.

- Eu simplesmente não sei o que dizer...
- Simplesmente não sei o que dizer...

Ben sadece ne diyeceğimi bilmiyorum.

- Eu simplesmente não sei o que dizer...
- Simplesmente não sei o que dizer.

- Henüz ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Ben, henüz ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
- Sadece ne diyeceğimi bilmiyorum.

- Eu simplesmente não sei o que fazer.
- Simplesmente não sei o que fazer.

Sadece ne yapacağımı bilmiyorum.

- Eu simplesmente não o estou compreendendo mais.
- Eu simplesmente não a estou compreendendo mais.

Ben gerçekten artık seni anlamıyorum.

Nós não podemos simplesmente ignorar isso.

- Sadece onu görmezden gelemeyiz.
- Onu böyle görmezden gelemeyiz.

Desculpe, eu simplesmente não consigo lembrar.

Üzgünüm, ben sadece hatırlayamıyorum.

Eu simplesmente preciso do seu amor.

Sadece senin sevgine ihtiyacım var.

Nós simplesmente não conseguimos fazê-lo.

Biz sadece onu yapamadık.

A música brasileira é simplesmente encantadora.

Brezilya müziği sadece büyülü.

Eu simplesmente não gosto de futebol.

Sadece futboldan hoşlanmıyorum.

Não podemos simplesmente ignorar esse problema.

Sadece bu sorunu görmeden gelemeyiz.

Nós não podemos simplesmente demiti-lo.

Biz sadece onu kovamayız.

Você tem simplesmente ciúme, nada mais.

Sadece kıskanıyorsun, hepsi bu kadar.

Eu simplesmente não posso compreendê-lo!

Ben sadece onu anlayamıyorum!

Simplesmente não sabemos o que é.

Biz sadece bunun ne olduğunu bilmiyoruz.

Nós simplesmente não conseguimos encontrar nada.

Biz sadece bir şey bulamadık.

É simplesmente mais fácil para mim.

O benim için daha kolay.

E fala comigo simplesmente daquele amor ausente."

Ve anlat bana öylece O gaip aşkını"

Não é culpa dele, ele simplesmente sobreviveu.

Onun hatası değil, sadece hayatta kalıyor.

Você não pode, simplesmente, mudar de ideia.

Sadece fikrini değiştiremezsin.

Eu simplesmente não posso te deixar aqui.

Sadece seni burada bırakamam.

Estou simplesmente ocupado demais para comer agora.

Şu anda öğle yemeği yemeyi bırakmak için çok meşgulüm.

Eu não vou simplesmente jogar isso fora.

Ben sadece onu atmayacağım.

Eu simplesmente não sei o que dizer...

Ben sadece ne diyeceğimi bilmiyorum.

Eu simplesmente não poderia deixar isso acontecer.

Bunun olmasına izin veremezdim.

Eu simplesmente tenho que falar a verdade.

Basitçe gerçeği söylemek zorundayım.

Por que simplesmente não o leva consigo?

Neden yanında götürüvermiyorsun?

Um curriculum vitae é simplesmente uma propaganda.

Özgeçmiş yalnızca bir tanıtımdır.

Simplesmente quero ser normal como qualquer um.

Ben sadece başka herkes gibi normal olmak istiyorum.

Você não pode simplesmente mentir para nós.

Sadece bize yalan söyleyemezsin.

Você não pode simplesmente mentir para eles.

Sadece onlara yalan söyleyemezsin.

Essas questões podem ser respondidas bem simplesmente.

Bu sorulara oldukça basit şekilde cevap verilebilir.

Eu simplesmente adoro o teu novo chapéu.

Yeni şapkana tam anlamıyla bayılıyorum.

Eu não posso simplesmente fugir desta obrigação.

Öylece buradan çekip gidemem.

Eu trabalho simplesmente porque gosto de trabalhar.

Sadece çalışmayı sevdiğim için çalışıyorum.

Eu simplesmente não consigo resistir a chocolate.

Ben sadece çikolataya karşı koyamam.

Eu simplesmente não sei o que aconteceu.

Sadece ne olduğunu bilmiyorum.

Algumas pessoas simplesmente não são muito espertas.

Bazı insanlar çok akıllı değildir.

- Simplesmente, não deixe de falar com o Tom.
- Simplesmente, não se esqueçam de falar com o Tom.

Sadece Tom'la konuşacağından emin ol.

- Eu simplesmente não posso me dar ao luxo de fazer isso.
- Eu simplesmente não me posso dar o luxo de fazer isso.
- Eu simplesmente não posso arcar com as consequências de fazer isso.
- Eu simplesmente não posso permitir-me fazer isso.

Bunu yapmaya gücüm yetmez.

Minha intenção não era simplesmente quebrar a comédia,

Sadece komediyi kırmak değildi.

Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo.

Yani resmen... ...gözlerime inanamadım.

Você também poderia simplesmente se acostumar a isso.

Sen buna alışabilirsin.

Não podemos simplesmente deixar o Tom aqui sozinho.

Biz Tom'u burada tek başına bırakamayız.

Simplesmente dissolva a pílula em água e beba.

Hapı suda kolayca erit ve iç.

Por que eu não simplesmente falo com ela?

Neden sadece onunla konuşmuyorum?

Por que você simplesmente não conta para ele?

Neden sadece ona söylemiyorsun?

- Era um verdadeiro caos.
- Era simplesmente um caos.

O saf kaostu.

Tu simplesmente não sabes quando te deves calar.

Sen sadece ne zaman susacağını bilmiyorsun.

Pacientes geralmente morrem simplesmente porque cedem às suas doenças.

Hastalar çoğunlukla sadece hastalıklarına boyun eğdikleri için ölürler.

Eu simplesmente não consigo memorizar os nomes dos estudantes.

Sadece öğrencilerin isimlerini ezberleyemiyorum.

Eu simplesmente não consigo mais aguentar esse clima quente.

Bu sıcak havaya daha fazla katlanamıyorum.

Por que você simplesmente não sai do seu serviço?

Neden sadece işini bırakmıyorsun?

Tom simplesmente estava no lugar errado na hora errada.

Tom sadece yanlış zamanda yanlış yerdeydi.

Eu não posso acreditar que o Tom simplesmente desistiu.

Tom'un vazgeçmeyeceğine inanamıyorum.

Não posso simplesmente desistir. Dediquei muito tempo a isso.

Sadece vazgeçemiyorum. Bu konuda çok fazla zaman ayırdım.

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

Bütün gün sadece orada mı duracaksın?

Não está apenas interessado, está simplesmente louco por isso.

O onunla sadece ilgilenmiyor, ona deli oluyor.

As rugas devem simplesmente indicar onde os sorrisos estiveram.

Kırışıklıklar sadece gülüşlerin nerede olduğunu göstermelidir.

Para mim, os meus alunos são simplesmente os melhores.

Bence öğrencilerim tek kelimeyle en iyileri.