Translation of "Latim" in French

0.005 sec.

Examples of using "Latim" in a sentence and their french translations:

Falas latim?

Tu parles le latin ?

Você entende latim?

Comprends-tu le latin ?

Você fala latim?

Parles-tu latin ?

Eu sei Latim.

- Je sais le latin.
- Je connais le latin.

Estou estudando Latim.

J'apprends le latin.

- Poucos estudantes sabem ler em latim.
- Poucos estudantes sabem ler latim.
- Poucos estudantes sabem ler o latim.

Peu d'étudiants savent lire en latin.

- Há quanto tempo você estudava latim?
- Quanto tempo você estudou latim?
- Quanto tempo você passou estudando latim?

Depuis combien de temps étudiez-vous le latin ?

Meu latim está enferrujando.

Mon latin est rouillé.

Os romanos falavam latim.

Les Romains parlaient latin.

Você sabe falar latim?

Sais-tu parler latin ?

- Poucos estudantes sabem ler em latim.
- Poucos estudantes sabem ler latim.
- Raros são os estudantes que sabem ler Latim.

- Peu d'étudiants arrivent à lire le latin.
- Peu d'étudiants peuvent lire le latin.

- Quando começarão os cursos de Latim?
- Quando irão começar os cursos de Latim?
- Quando vão começar os cursos de Latim?

Quand commenceront les cours de latin ?

Em latim há cinco declinações.

Il y a cinq déclinaisons en latin.

Vale a pena estudar latim?

Est-ce que ça vaut le coup, d'apprendre le latin ?

Poucos estudantes sabem ler latim.

Peu d'étudiants savent lire en latin.

Desde quando você aprende Latim?

Depuis quand apprenez-vous le latin ?

Alguém é fluente em Latim?

Quelqu'un parle-t-il couramment le latin ?

- Um verbo em latim tem seis infinitivos.
- Em latim, o verbo tem seis infinitivos.

Le verbe latin possède six infinitifs.

- Muitas palavras inglesas são derivadas do latim.
- Muitas palavras inglesas derivam-se do latim.

Beaucoup de mots anglais sont d'origine latine.

Desde quando estás a aprender latim?

Depuis quand apprends-tu le latin ?

Quando você começou a estudar latim?

- Quand as-tu commencé à étudier le latin ?
- Quand avez-vous commencé à étudier le latin ?

Meu amigo Marcelo escreve em latim.

Mon ami Marcelo écrit en latin.

Fui procurar um dicionário de latim.

Je suis allé chercher un dictionnaire latin.

O latim é um idioma morto.

Le latin est une langue morte.

O latim é uma língua perpétua.

Le latin est une langue éternelle.

Conheço um homem que fala latim.

Je connais un homme qui parle le latin.

Pergunto-me qual dicionário de latim escolher.

Je me demande quel dictionnaire de latin choisir.

Eu sei falar um pouco de latim.

Je sais parler un peu latin.

Marcus sabe falar latim, inglês e japonês.

Marc sait parler latin, anglais et japonais.

O latim será a língua do futuro!

Le latin est la langue de l'avenir !

Antigamente, a missa era dita em latim.

La messe était dite autrefois en latin.

O latim é a língua do futuro!

Le latin est la langue de l'avenir !

- O latim não é tão difícil como o grego.
- O latim não é tão difícil quanto o grego.

Le latin n'est pas aussi difficile que le grec.

O francês desenvolveu-se a partir do latim.

Le français s'est développé à partir du latin.

Em Latim, "gallus" significa tanto "galo" como "francês".

En latin, « gallus » veut dire « coq » et aussi « Français ».

Perdão, senhor. Isso não é hebraico, é latim.

Je vous demande pardon, monseigneur. Ce n’est pas de l’hébreu, c’est du latin.

Ele mergulha de cabeça no curso de latim.

Il est plongé dans les cours de latin.

Eu preciso traduzir esta frase, mas ninguém entende latim.

J'ai besoin de traduire cette phrase, mais personne ne comprend le latin.

O pronome "eu" da língua portuguesa proveio do latim "ego".

Le pronom "eu" de la langue portugaise est venu du latin "ego".

O grego e o latim são línguas úteis, por isso estudo-as.

Le grec et le latin sont des langues utiles, c’est pour ça que je les étudie.

O português é uma língua de origem românica, derivada do latim vulgar.

Le portugais est une langue romane dérivée du latin vulgaire.

- O grego e o latim são línguas úteis, por isso estudo-as.
- O grego e o latim são línguas úteis. Daí o porquê de eu estudá-las.

Le grec et le latin sont des langues utiles, c’est pour ça que je les étudie.

Creio que a língua mais difícil de aprender e de ensinar é o Latim.

Je crois que la langue la plus difficile à apprendre et à enseigner est le latin.

Quem acha que o Latim não é a mais bela das línguas não tem discernimento.

Ceux qui ne croient pas que le latin est le plus beau langage du monde ne comprennent rien.

Tanto "Via Láctea" como "galáxia" são termos que, em latim e grego, respectivamente, se relacionam ao leite.

« Voie lactée » et « galaxie » sont des termes qui, respectivement en latin et en grec, sont associés au lait.

A botânica é a arte de secar plantas entre folhas de papel e insultá-las em grego e em latim.

La botanique c'est l'art de sécher les plantes entre des feuilles de papier et de les injurier en grec et en latin.

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »