Translation of "Passou" in German

0.009 sec.

Examples of using "Passou" in a sentence and their german translations:

O que passou, passou.

Was geschehen ist, das ist geschehen.

- Essa passou perto!
- Passou perto!

Das war knapp!

- Você passou protetor solar?
- Você passou filtro solar?

Hast du dich mit Sonnencreme eingecremt?

- Tom passou as calças dele.
- Tom passou as calças.
- Tom passou as suas calças.

- Tom hat seine Hose gebügelt.
- Tom bügelte seine Hosen.

Essa passou perto!

Das war knapp!

Passou muito perto.

Es war sehr knapp.

Um carro passou.

Ein Auto fuhr vorbei.

- O tempo passou bem rápido.
- O tempo passou muito rápido.
- O tempo passou muito depressa.

Die Zeit ist sehr schnell vergangen.

- O tempo passou bem rápido.
- O tempo passou muito rápido.

Die Zeit ist sehr schnell vergangen.

- O tempo passou muito rápido.
- O tempo passou muito depressa.

Die Zeit ist sehr schnell vergangen.

- Onde passou suas férias?
- Onde você passou as suas férias?

Wo hast du deinen Urlaub verbracht?

Tom passou protetor solar.

- Tom cremte sich ein.
- Tom cremte sich mit Sonnencreme ein.

Tom passou na prova.

- Tom hat die Prüfung bestanden.
- Tom bestand die Prüfung.

Tom passou a roupa.

- Tom bügelte seine Kleidung.
- Tom hat seine Kleidung gebügelt.

Ele passou no exame.

Er hat die Prüfung bestanden.

Ela passou no exame.

Sie bestand die Prüfung.

Onde passou suas férias?

- Wo hast du deinen Urlaub verbracht?
- Wo hast du deine Ferien verbracht?

Meia hora se passou.

Eine halbe Stunde verging.

Muito tempo se passou.

Es verging viel Zeit.

Ele passou no teste?

Hat er die Prüfung bestanden?

O carteiro já passou?

War der Briefträger schon da?

Ele passou no exame?

- Hat er die Prüfung bestanden?
- Hat er die Klausur bestanden?

O pior já passou.

- Das Schlimmste ist vorüber.
- Das Schlimmste ist vorbei.

Ela passou sua camisa.

Sie bügelte ihr Hemd.

- Tom mal passou no teste.
- Tom quase não passou no teste.

Tom wäre bei der Prüfung beinahe durchgefallen.

- Você me passou sua gripe.
- Você passou a gripe para mim.

Du hast mich mit deiner Erkältung angesteckt.

- Isso nem passou por minha cabeça.
- Isso nem passou pela minha cabeça.

- Das ist mir nicht einmal eingefallen.
- Das ist mir noch nicht einmal in den Sinn gekommen.

- Tom passou bastante tempo em Boston.
- Tom passou muito tempo em Boston.

Tom hat in Boston viel Zeit verbracht.

- O pior já acabou.
- A pior parte já passou.
- O pior passou.

- Das Schlimmste haben wir hinter uns.
- Das Schlimmste ist überstanden.

- O Tom não passou no exame.
- O Tom não passou na prova.

Tom hat die Prüfung nicht bestanden.

Como você passou suas férias?

- Wie hast du die Ferien verbracht?
- Wie hast du deine Ferien verbracht?
- Wie haben Sie Ihren Urlaub verbracht?
- Wie habt ihr eure Ferien verbracht?

Ele me passou um resfriado.

Er steckte mich mit seiner Erkältung an.

Tom passou a roupa dele.

- Tom bügelte seine Kleidung.
- Tom hat seine Kleidung gebügelt.

Dick me passou a foto.

Dick reichte mir das Foto.

Ele passou sem nos cumprimentar.

Er ging vorbei, ohne uns zu grüßen.

passou da meia-noite.

Es ist schon nach Mitternacht.

Como você passou o feriado?

- Wie hast du deine Ferien verbracht?
- Wie hast du deinen Urlaub verbracht?
- Wie habt ihr euren Urlaub verbracht?
- Wie haben Sie Ihren Urlaub verbracht?

Tom me passou a perna.

Tom hat mich übers Ohr gehauen.

Minha dor de cabeça passou.

Meine Kopfschmerzen sind weg.

Tom passou sua camisa branca.

Tom bügelte sein weißes Hemd.

Um carro passou na escuridão.

Eine Auto fuhr in der Dunkelheit vorbei.

Ele passou manteiga no pão.

Er schmierte Butter aufs Brot.

O jornaleiro não passou hoje.

Der Zeitungsausträger ist heute nicht vorbeigekommen.

Nunca passou pela minha cabeça.

Es kam mir nie in den Sinn.

Já se passou um mês.

- Ein Monat ist schon um.
- Ein Monat ist schon vergangen.

O ônibus passou pelo ponto.

Der Bus fuhr an der Haltestelle vorbei.

Você passou a noite aqui?

- Hast du hier übernachtet?
- Habt ihr hier übernachtet?
- Haben Sie hier übernachtet?

Tom não passou na prova.

- Tom fiel bei dem Test durch.
- Tom hat den Test nicht bestanden.

A minha carta passou despercebida.

Mein Brief blieb unbeachtet.

O que se passou contigo?

Was ist nur in dich gefahren?

Mary passou a blusa dela.

Mary hat ihre Bluse gebügelt.

Como você passou o réveillon?

- Wie hast du Silvester gefeiert?
- Wie habt ihr Silvester gefeiert?
- Wie haben Sie Silvester gefeiert?

Ele passou as roupas dele.

Er bügelte seine Kleidung.

- Ela passou a tarde toda a cozinhar.
- Ela passou a tarde toda cozinhando.

Sie verbrachte den ganzen Nachmittag mit Kochen.

- Ontem Tom passou o dia todo mandriando.
- Ontem Tom passou o dia todo na flauta.
- Ontem Tom passou o dia todo na ociosidade.
- Ontem Tom passou o dia todo sem fazer nada.

Gestern lag Tom den ganzen Tag auf der faulen Haut.

Ele até passou seu mestre aprendiz

Er hat sogar seinen Lehrlingsmeister bestanden

O ônibus passou há cinco minutos.

Der Bus ist vor 5 Minuten vorbeigefahren.

Nada disso passou pela minha cabeça.

Nichts Vergleichbares ist mir durch den Kopf gekommen.

Tom passou a noite na cadeia.

- Tom verbrachte die Nacht im Gefängnis.
- Tom hat die Nacht im Gefängnis verbracht.

Ele passou a vida a sonhar.

Er hat sein ganzes Leben geträumt.

Ele passou três anos na prisão.

Er war drei Jahre im Gefängnis.

Tom passou a tarde com Mary.

Tom verbrachte den gesamten Nachmittag mit Maria.

Você passou a noite com ela?

- Warst du die Nacht über mit ihr zusammen?
- Hast du die Nacht mit ihr verbracht?

Passou a sua dor de cabeça?

- Sind deine Kopfschmerzen jetzt vorbei?
- Sind Ihre Kopfschmerzen jetzt vorbei?
- Ist dein Kopfweh jetzt vorbei?
- Ist Ihr Kopfweh jetzt vorbei?
- Sind deine Kopfschmerzen besser geworden?
- Bist du deinen Kopfschmerz los?

Tom passou o dinheiro para Mary.

Tom übergab Maria das Geld.

Ele passou a noite na cadeia.

Er verbrachte die Nacht im Gefängnis.

Ela passou o vestido dela agora.

- Sie bügelte gerade ihr Kleid.
- Sie bügelte ihr Kleid.

O navio passou debaixo da ponte.

Das Schiff fuhr unter der Brücke durch.

Desta vez, você passou dos limites.

- Diesmal bist du zu weit gegangen!
- Diesmal seid ihr zu weit gegangen!
- Diesmal sind Sie zu weit gegangen!

O que é passado já passou.

Vorbei ist vorbei!

Ela passou num teste de inglês.

Sie hat ein Englischexamen bestanden.

Minha dor de cabeça passou completamente.

Meine Kopfschmerzen sind komplett weg.

Tom passou trinta anos na prisão.

Tom verbrachte dreißig Jahre im Gefängnis.

Passou a tarde lendo um livro.

Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen.

Ela passou algum tempo em Boston.

Sie verbrachte einige Zeit in Boston.

Ela passou a noite toda chorando.

Sie hat die ganze Nacht geweint.

Ele me passou uma gripe terrível.

- Er hat mir eine üble Erkältung angehängt.
- Er hat mich mit einer üblen Erkältung angesteckt.

Maria passou um ano no Japão.

Maria war ein Jahr in Japan.

A ideia numa me passou pela cabeça.

Die Idee ist mir nie in den Sinn gekommen.

Nenhum dos seus alunos passou no exame.

Keiner seiner Studenten hat die Prüfung bestanden.

Seu discurso me passou uma boa impressão.

Seine Rede machte einen guten Eindruck auf mich.

Ele passou o anoitecer lendo um livro.

Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen.

O Tom passou um copo à Mary.

Tom reichte Maria eine Tasse.

O professor nos passou dever de casa.

Der Lehrer gab uns Hausaufgaben.

Tom passou a manhã pintando o teto.

- Tom verbrachte den Morgen damit, die Decke zu streichen.
- Tom hat den Morgen damit verbracht, die Decke zu streichen.

A era gloriosa dos romanos já passou.

Die Hochzeit der Römer ist vorbei.