Translation of "Humanos" in French

0.027 sec.

Examples of using "Humanos" in a sentence and their french translations:

- Somos humanos.
- Nós somos seres humanos.
- Nós somos humanos.
- Somos seres humanos.

- Nous sommes des hommes.
- Nous sommes humains.

Ver seres humanos

voir les êtres humains,

Vocês são humanos.

Vous êtes humains.

Somos todos humanos.

- Nous sommes tous des humains.
- On est tous des humains.

Humanos são animais.

L'être humain est un animal.

Somos seres humanos.

Nous sommes humains.

Nós éramos humanos, antes.

Nous étions humains, auparavant.

Apenas humanos podem rir.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Eles são seres humanos.

ce sont des êtres humains.

Os humanos descendem dos macacos.

Les humains descendent des singes.

Os humanos são animais estranhos.

Les humains sont d'étranges animaux.

Os humanos são seres conscientes.

Les humains sont des êtres conscients.

Ele era bastante amigável com humanos,

Il était très gentil avec les humains.

Enquanto não estragamos os seres humanos

Tant que nous ne gâchons pas les êtres humains

Todos os seres humanos são mortais.

Tous les êtres humains sont mortels.

Todos os seres humanos têm cérebro.

- Tous les êtres humains ont des cerveaux.
- Tous les êtres humains sont dotés de cerveaux.
- Tous les êtres humains sont pourvus de cerveaux.
- Tous les êtres humains sont munis de cerveaux.

Carros podem dirigir sozinhos sem humanos

les voitures peuvent conduire seules sans êtres humains

Mas não há dúvida em seres humanos.

mais il n'y a aucun doute chez les êtres humains.

Nós espalhamos esse vírus como seres humanos

Nous répandons ce virus en tant qu'êtres humains

Os seres humanos são originários da África.

Les êtres humains prennent leur origine en Afrique.

Os humanos não podem viver em Marte.

Les humains ne peuvent pas vivre sur Mars.

Como os humanos tentam entender o mundo.

... il y a quelque chose d'universel sur la façon dont les Hommes essaient de donner un sens au monde.

Só os humanos dão nome às coisas.

Seuls les hommes nomment des choses.

Desenterraram uma caixa contendo restos mortais humanos.

Ils ont déterré une boîte qui contenait des restes humains.

Os seres humanos não são criaturas racionais.

Les êtres humains ne sont pas des créatures rationnelles.

- Não é possível aos humanos viver para sempre.
- Não é possível para os humanos viver para sempre.

- Il n'est pas possible aux humains de vivre pour l'éternité.
- Il n'est pas possible aux humains de vivre éternellement.

Talvez seja melhor recordar que somos seres humanos

Peut-être qu'on peut se rappeler que nous sommes des êtres humains

Não perseguem humanos para os tentar morder propositadamente,

Il ne court pas après les humains pour les mordre,

Então está se tornando fatal para os humanos

il devient donc fatal pour les humains

Oi, esse é o departamento de recursos humanos?

Bonjour, est-ce le département des ressources humaines ?

Nós tivemos uma breve discussão sobre direitos humanos.

Nous avons eu une brève discussion sur les droits de l'homme.

Muitas tartarugas vivem mais do que os humanos.

De nombreuses tortues vivent plus longtemps que les hommes.

O Artigo III da Declaração Universal dos Direitos Humanos garante o direito à vida a todos os seres humanos.

L'article trois de la Déclaration universelle des droits de l'Homme garantit à tout être humain le droit de vivre.

humanos a partilhar território de caça dos grandes felinos.

Les humains partagent des terrains de chasse avec les grands félins.

Por isso torna esse vírus transmissível aos seres humanos

il rend donc ce virus transmissible aux humains

Pássaros têm ninhos, aranhas teias e seres humanos amizade.

Les oiseaux ont des nids, les araignées ont des toiles et les êtres humains ont l'amitié.

Os seres humanos são criaturas emotivas, por assim dizer.

Les êtres humains sont des créatures émotionnelles, pour ainsi dire.

Os humanos não foram feitos para viver para sempre.

Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.

Os seres humanos não têm poderes perante a natureza.

Les êtres humains sont impuissants face à la nature.

O que me surpreendeu foi que encontrei seres humanos feridos.

Et ce qui m'a vraiment surprise, c'est que j'ai découvert des êtres blessés.

Os ataques a humanos pioraram a reputação deste grande felino.

Ces attaques ont empiré la réputation de ce grand fauve.

Direitos humanos nem se importam com os direitos das mulheres

les droits humains ne se soucient même pas des droits des femmes

Se não fosse pela água, os humanos não poderiam sobreviver.

Sans eau, les êtres humains ne pourraient pas survivre.

Todos os seres humanos têm o mesmo tipo de corpo.

Tous les êtres humains ont le même type de corps.

Para sermos humanos, nós temos de superar nossa natureza animal.

Pour être humain, nous devons transcender notre nature animale.

Todos os humanos na Terra descendem de um ancestral comum.

Tous les humains sur Terre sont issus d'un ancêtre commun.

A ciência descobriu que há cinco tipos de seres humanos.

La science a découvert qu'il y a cinq types d'êtres humains.

Tanto quanto sabemos, nós seres humanos estamos sozinhos no universo.

Pour autant qu’on sache, nous les humains sommes seuls dans l’univers.

As línguas mudam, tal qual o fazem os seres humanos.

Le langage change de la même façon que le font les êtres humains.

Podemos dizer que a cannabis e os seres humanos cresceram juntos.

On pourrait dire que le cannabis et l'humain ont évolué ensemble.

Por causa do dano que nós seres humanos temos à natureza

à cause des dommages que nous les êtres humains avons à la nature

A verdade é que nós humanos não podemos viver sem ar.

La vérité c'est que les humains ne peuvent pas vivre sans air.

Os seres humanos se diferem de animais em pensar em falar.

Les êtres humains diffèrent des animaux en ce qu'ils peuvent penser et parler.

Os seres humanos não são os únicos animais que usam ferramentas.

L'Homme n'est pas le seul animal à utiliser des outils.

Você tem que se certificar de que é legível para humanos.

Tu dois t'assurer que c'est lisible pour les humains.

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

Ou il s'agit d'orangs-outans qui essayent d'échapper à la barbarie des humains.

... as que vivem em áreas urbanas tornam-se noturnas para evitar humanos.

celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

A minha relação com as pessoas, com os humanos, estava a mudar.

Mon rapport aux gens changeait.

Os seres humanos parecem ter dificuldade em abandonar os seus velhos hábitos.

Les êtres humains semblent avoir du mal à abandonner leurs vieilles habitudes.

Você acha que os seres humanos um dia vão colonizar a lua?

Tu penses qu'un jour les hommes coloniseront la lune ?

Os seres humanos se diferem dos outros animais em falar e rir.

Les êtres humains se distinguent des autres animaux en ce qu'ils peuvent parler et rire.

A poesia é o eco da melodia do universo nos corações humanos.

La poésie est l'écho de la mélodie de l'univers dans le cœur des humains.

- Os hipopótamos podem atacar as pessoas.
- Os hipopótamos podem atacar os humanos.

Les hippopotames peuvent s'attaquer aux humains.

Eles não parecem ter um interruptor para matar como os humanos e chimpanzés.

Ils ne semblent pas avoir un déclic pour tuer comme les humains.

Que, em casos como estes, os humanos não têm hipótese contra um rinoceronte.

que dans de tels cas, les humains n'ont aucune chance d'échapper au rhinocéros.

Nós não queremos ficar em contato prolongado com outros humanos num espaço confinado,

Nous ne voulons pas avoir de contact prolongé avec d'autres humains dans un espace confiné,

"Todos os humanos são mortais" é uma observação empírica baseada em milênios de experiência.

« Tous les humains sont mortels » est une observation empirique basée sur des millénaires d'expérience.

- Alô, esse é o departamento de pessoal?
- Oi, esse é o departamento de recursos humanos?

Allo, est-ce le service du personnel ?

Como os seres humanos são animais sociais, a amizade é uma parte essencial da vida.

Comme les êtres humains sont des animaux sociaux, l'amitié est une partie essentielle de la vie.

Observadores de direitos humanos estimam que policiais americanos matam uma pessoa a cada 37.000 detenções.

Human Rights Watch estime les policiers américains tuer une personne sur 37 000 arrestations.

Os cães têm todas as qualidades nobres dos humanos, mas nenhuma das más qualidades destes.

Les chiens ont toutes les nobles qualités des humains, mais aucune de leurs mauvaises qualités.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

Les scientifiques estiment que les mammifères sont 30 % plus actifs la nuit quand ils vivent près des humains.

É presunção os humanos suporem que nossa tarefa é fazer o que só Deus pode fazer.

Il est présomptueux pour les humains de présumer que notre tâche est de faire ce que seul Dieu peut faire.

As abelhas são extremamente importantes não só para os seres humanos, mas também para a natureza.

Les abeilles sont extrêmement importantes non seulement pour les humains, mais aussi pour la nature.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

E os peritos dizem que este assassino silencioso pode ser agressivo, mas não considera os humanos presas.

Et les experts disent que malgré l'agressivité de ce tueur rampant, il ne voit pas les humains comme des proies.

Nós não somos seres humanos passando por uma experiência espiritual; somos seres espirituais passando por uma experiência humana.

Nous ne sommes pas des êtres humains vivant une expérience spirituelle, nous sommes des êtres spirituels vivant une expérience humaine.

O muro ao redor da cabana era feito de ossos humanos e em sua parte superior havia caveiras.

Le mur autour de la hutte était fait d'os humains et sur son faîte, se trouvaient des crânes.

Os seus esforços focam-se na educação, prevenção de conflito e em localizar felinos a vaguear em espaços humanos.

Il concentre ses efforts sur l'éducation, la prévention des conflits et le repérage de félins errants près des humains.

- A razão é a única coisa que nos faz homens.
- A razão é a única coisa que nos faz humanos.

La raison est la seule chose qui nous rend hommes.

E essa é uma das razões, na minha opinião, pela qual não há registo da morte de humanos às mãos dum orangotango.

et c'est une des raisons pour laquelle je crois que les orangs-outans n'ont jamais tué d'humains.