Translation of "Espere" in French

0.258 sec.

Examples of using "Espere" in a sentence and their french translations:

Espere, espere um momentinho.

Attends, attends juste un petit moment.

Espere!

Attendez !

- Por favor, espere.
- Espere, por favor.

- Veuillez patienter un instant.
- Une seconde s'il te plaît.

- Espere um instante.
- Espere um momento.

Attends un instant.

Espere, veja.

Attendez. Regardez.

Não espere!

- N'attends pas !
- N'attendez pas !

Não espere.

- N'attends pas !
- N'attendez pas !

- Espere.
- Espera.

- Ne quittez pas.
- Ne quitte pas !

- Espere!
- Esperem.

- Attends !
- Attendez !
- Attends.

- Espere!
- Aguarde!

- Attends !
- Attendez !

Espere, trégua!

Attends, pouce !

Espere um segundo

Attends une seconde

Por favor, espere.

- Ne quittez pas.
- Veuillez patienter.

Ele que espere!

Qu'il attende !

Espere um minuto.

Attends une minute.

Espere até amanhã.

Attends jusqu'à demain.

Não me espere.

Ne m'attends pas !

Espere seis horas.

- Attends six heures.
- Attendez six heures.

Espere alguns segundos.

- Attends quelques secondes.
- Attendez quelques secondes.

Espere um pouquinho.

Attends un peu.

Espere por mim!

Attends-moi !

Espere um instante.

Attends un instant.

espere criar renda.

s'attendre à créer des revenus.

- Espere até eu voltar.
- Espere até que eu volte.

- Attends, jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez, jusqu'à ce que je revienne.
- Attends jusqu'à ce que je revienne.

Oh, não. Espere. Veja.

Oh non ! Regardez.

Espere aqui, por favor.

Attendez ici, s'il vous plaît.

- Esperem aqui.
- Espere aqui.

- Attends ici.
- Attends là.
- Attendez ici.
- Attendez là.

Espere só um momento.

Attends juste un instant !

Que o jantar espere.

Le dîner peut attendre.

Espere a sua vez.

Attendez que ce soit votre tour.

Espere por mim aqui.

- Attends-moi ici !
- Attendez-moi ici !

Espere por sua irmã.

- Attends ta sœur.
- Attendez votre sœur.

Por favor espere aqui.

Attendez ici, s'il vous plaît.

Espere até as seis.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.

- Eu quero que você me espere.
- Quero que você me espere.

- Je veux que tu m'attendes.
- Je veux que vous m'attendiez.

- Espere sua vez, por favor.
- Espere a sua vez, por favor.

Veuillez attendre votre tour.

Espere até que eu chame.

Attends que j'appelle.

Espere na sala de espera.

Attendez dans la salle d'attente.

Por favor, espere meia hora.

Veuillez attendre une demi-heure.

Espere até amanhã de manhã.

Attends jusqu'à demain matin.

Espere, Maria, é demasiado perigoso!

Attends, Maria, c'est trop dangereux !

Espere por nós no saguão.

- Attendez-nous dans le hall.
- Attends-nous dans le hall.

Espere na entrada desse prédio.

Attends à l'entrée de cet immeuble.

Espere até que eu volte.

- Attendez, jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez jusqu'à ce que je revienne.

Agora não; espere um momentinho.

- Pas maintenant, veuillez attendre un peu.
- Pas maintenant, attends un peu, je te prie.

- Espere-me aqui até que eu volte.
- Espere-me aqui até eu voltar.

Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !

Não espere ser transmitido pela TV.

Ne vous attendez pas à être diffusé à la télévision.

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

Attendez un moment.

Por favor, espere fora da casa.

Veuillez attendre à l'extérieur de la maison.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

- Attends une seconde.
- Accorde-moi une seconde !
- Donne-moi une seconde !

Espere-me às seis em ponto.

- Attendez-moi à six heures précises.
- Attends-moi à six heures précises.

- Espere por mim!
- Esperem por mim!

Attendez-moi !

Espere, alguém está batendo na porta.

Attends, quelqu’un frappe à ma porte.

Por favor, espere um pouco mais.

Veuillez attendre un peu plus longtemps.

Diga-lhe que espere, por favor.

Veuillez lui dire d'attendre.

Não espere nem mais um segundo.

N'attendez pas une seconde de plus.

Espere por mim perto daquela árvore.

Attends-moi près de cet arbre.

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

- Attends une seconde !
- Attends un peu.

Eu espero que ele me espere.

J'espère qu'il va m'attendre.

Fique aqui e espere um pouco.

Reste ici et attends un peu.

Espere um pouco. Vou escovar os dentes.

Attends un peu. Je vais vite me brosser les dents.

Espere. Não posso caminhar tão ligeiro assim.

- Attends. Je ne peux pas marcher aussi vite.
- Attendez. Je ne peux pas marcher aussi vite.

Espere até que eu conte até dez.

Attends que je compte jusqu'à dix.

Ela está ocupada. Espere um pouco mais.

- Elle est occupée. Attendez encore un peu!
- Elle est occupée. Attendez encore un peu.

E após arrecadar dinheiro uma vez, espere

Et attendez-vous qu'une fois que vous soulevez de l'argent une fois,

- Espere aqui até eu voltar.
- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

- Espere até a luz mudar para o verde.
- Espere até que a luz do semáforo mude para verde.

- Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
- Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert.

Espere até a luz mudar para o verde.

Attends que le feu soit vert.

Espere um segundo; eu voltarei rápido. Não desligue!

Attends une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccroche pas !

- Espere até às seis.
- Esperem até às seis.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

Espere até que a chaleira comece a assobiar.

Attends jusqu'à ce que la bouilloire commence à siffler.

Espere o melhor; prepare-se para o pior.

- Espérez le meilleur ; préparez-vous au pire.
- Espère le meilleur ; prépare-toi au pire.

Espere até o seu pai chegar em casa.

- Attends que ton père rentre à la maison.
- Attends que ton père rentre chez lui.
- Attendez que votre père rentre à la maison.
- Attendez que votre père rentre chez lui.

Não espere que eu fique feliz com isso.

Ne t'attends pas à ce que cela me fasse plaisir.

Espere, você está tentando fazer o que aí?

Attends, tu essaies de faire quoi là?

Não desligue e espere um momento, por favor.

Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait.

- Diga-lhe que espere.
- Diga-lhe para esperar.

- Dites-lui d'attendre.
- Dites-lui de patienter.
- Dis-lui d'attendre.

- Espere por mim!
- Esperem por mim!
- Me esperem!

- Attends-moi !
- Attendez-moi !
- Attends-moi !

Não espere que as outras pessoas pensem por você.

- N'attends pas que les autres pensent pour toi !
- N'espérez pas que les autres pensent pour vous !

- Espere lá fora.
- Esperem lá fora.
- Espera lá fora.

- Attends dehors.
- Attendez dehors.

- Aguardem um segundo.
- Esperem um segundo.
- Espere um segundo.

- Attends une seconde !
- Attendez une seconde !

Desligue o telefone e espere um momento, por favor.

Raccrochez et attendez un moment, s'il vous plaît.

Espere pelo sinal verde antes de começar a atravessar.

Attends le signal vert avant de commencer à traverser.

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

Attendez. Regardez. Vous voyez ces mouches ?

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

Attendez. Regardez. Vous voyez ces mouches ?

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

- Attends jusqu'à demain matin.
- Attendez jusqu'à demain matin.