Translation of "Segundo" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Segundo" in a sentence and their dutch translations:

- Aguardem um segundo.
- Esperem um segundo.
- Espere um segundo.

Een moment!

Relaxe por um segundo.

Doe eens even kalm aan.

- Você deve agir segundo a lei.
- Tens de agir segundo a lei.

- Ge moet de wet naleven.
- Ge moet de wet volgen.

Segundo o rádio, choverá amanhã.

Volgens de radio zal het morgen regenen.

Medir segundo o seu metro.

Hij meet met twee maten.

Na altura, era o segundo aniversário

Het was toen precies twee jaar...

Enrola-o numa fração de segundo.

Ze rolt hem op in een fractie van een seconde.

Tens de agir segundo a lei.

Ge moet de wet volgen.

Um amigo é um segundo eu.

Een vriend is een tweede ik.

Segundo a previsão vai nevar amanhã.

Volgens een weersvoorspelling zal het morgen sneeuwen.

O Tom chegou em segundo lugar.

Tom is tweede geworden.

Segundo a tradição, Homero era cego.

Volgens de overlevering was Homerus blind.

A cozinha fica no segundo andar.

- De keuken bevindt zich op de eerste verdieping.
- De keuken bevindt zich op de tweede verdieping.

Nós podemos viajar no tempo. E fazemos isso à incrível velocidade de um segundo por segundo.

We kunnen reizen door de tijd. En we doen dat met de ongelooflijke snelheid van een seconde per seconde.

- Eu ensino inglês para o segundo ano.
- Eu dou aulas de inglês para o segundo ano.

Ik doceer Engels aan het tweede jaar.

- As camisas para homem estão no segundo andar.
- As camisas para homem ficam no segundo andar.

- De heren shirts bevinden zich op de tweede verdieping.
- De heren shirts bevinden zich op de eerste verdieping.
- De herenhemden bevinden zich op de tweede verdieping.

Posso falar com você por um segundo?

Kan ik je een seconde spreken?

Segundo os jornais o indivíduo finalmente confessou.

Volgens de kranten heeft de man eindelijk toegegeven.

Segundo os jornais, ele estará aqui hoje.

Volgens de kranten zal hij hier vandaag zijn.

- Eu não lembro como o segundo verso começa.
- Eu não me lembro de como começa o segundo verso.

Ik kan me niet herinneren hoe het tweede couplet begint.

Os seus problemas financeiros começaram no segundo semestre.

Hun financiële problemen begonnen in de tweede helft van het jaar.

Segundo o artigo do jornal, ela se suicidou.

Volgens het krantenartikel heeft ze zelfmoord gepleegd.

O primeiro e segundo volumes estão disponíveis online.

Het eerste en tweede deel zijn op het internet te krijgen.

Segundo os italianos, os tradutores são uns traidores.

Volgens de Italianen zijn vertalers verraders.

Os animais comportam-se segundo os seus instintos.

Dieren handelen volgens hun instinct.

Segundo o rastreador, a Dana está mesmo por perto.

Eens kijken, volgens de tracker... ...is Dana beslist niet ver.

Saturno é o segundo maior planeta do Sistema Solar.

Saturnus is de op een na grootste planeet in het zonnestelsel.

Eu estava no corredor do segundo andar do hospital.

Ik was op de gang op de tweede verdieping van het ziekenhuis.

Na primeira página do segundo capítulo há muitas palavras novas.

Op de eerste bladzijde van het tweede hoofdstuk staan er veel nieuwe woorden.

Segundo o jornal, houve um grande incêndio na noite passada.

Volgens de krant was er gisteren een grote brand.

Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias.

Volgens de Bijbel schiep God de wereld in zes dagen.

Segundo a literatura, é suposto os polvos serem uma espécie noturna.

Volgens de literatuur zou de octopus een nachtelijke soort zijn.

Kerala, pelo segundo ano consecutivo, está enfrentando inundações em alguns distritos.

Voor het tweede jaar op rij overstromingen in Kerela.

Urano é tido segundo os poetas pelo mais antigo dos deuses.

Uranus wordt door dichters beschouwd als de oudste der goden.

Os computadores podem fazer trabalhos muito complicados em frações de segundo.

Computers kunnen een heel ingewikkeld werk uitvoeren in een fractie van een seconde.

O segundo prato tem grão de bico, frango, carne, linguiça e batata.

De tweede gang heeft kikkererwten, kip, vlees, worst en aardappel.

- Depois do intervalo o Ajax empatou.
- O Ajax empatou no segundo tempo.

Na de rust kwam Ajax gelijk.

- Segundo o rádio, choverá amanhã.
- De acordo com o rádio, vai chover amanhã.

Volgens de radio zal het morgen regenen.

Um segundo, por favor. Seguir reto e então virar à direita, é isso?

Eén moment, alstublieft. Rechtdoor en dan rechtsaf, toch?

Segundo a lenda, Hrolf-Kraki foi um grande rei dinamarquês do século 6 - um

Volgens de legende was Hrolf-Kraki een grote Deense koning uit de 6e eeuw - een Deense

O rio Amazonas é o segundo maior rio do mundo, depois do rio Nilo.

De Amazone is de op een na langste rivier ter wereld en komt na de Nijl.

- De acordo com o jornal ele se matou.
- Segundo o jornal, ele cometeu suicídio.

Er stond in de krant dat hij zelfmoord heeft gepleegd.

Segundo Leucipo e Demócrito, o átomo seria indivisível. Hoje sabemos que isso não é verdade.

Volgens Leucippus en Democritus zou het atoom ondeelbaar zijn. Vandaag de dag weten we dat dat niet waar is.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

Wetenschappers hebben berekend dat zoogdieren... ...'s nachts 30 procent actiever zijn als ze rondom mensen leven.

Segundo a saga, os noruegueses chegaram em 400 navios e os sobreviventes voltaram para casa em

Volgens de sage kwamen de Noren met 400 schepen aan en gingen de overlevenden in

- Minha irmã casou com um colega de classe do ensino médio.
- Minha irmã se casou com um amigo do segundo grau.

Mijn zus is getrouwd met haar klasgenoot van de middelbare school.

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

Als je vanuit je tweede taal naar je eigen moedertaal vertaalt, in plaats van andersom, maak je minder snel fouten.

- Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias.
- De acordo com a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias.

Volgens de Bijbel schiep God de wereld in zes dagen.

Segundo alguns historiadores, Napoleão foi um déspota esclarecido, pois introduziu aperfeiçoamentos nas instituições sociais da França. Outros o condenam como um ditador egocêntrico, devido ao grande número de pessoas que morreram em suas guerras.

Volgens sommige historici was Napoleon een verlichte despoot, want hij introduceerde verbeteringen in de sociale instellingen van Frankrijk. Andere veroordelen hem als een egocentrische dictator, vanwege het grote aantal personen dat omkwam in zijn oorlogen.

“A economia afasta as duas margens do Atlântico”: é assim que La Stampa resume as consequências das recentes declarações de Barack Obama, segundo as quais as fracas perspetivas de crescimento dos EUA ficam a dever-se à má gestão da crise da zona euro.

“De economie drijft landen aan weerszijden van de Atlantische Oceaan uit elkaar”: zo vat La Stampa de gevolgen samen van recente uitspraken van Barack Obama. Daarin beweerde de Amerikaanse president dat de magere groeiperspectieven van de Verenigde Staten toe te schrijven zijn aan de slechte wijze waarop de eurocrisis wordt bestreden.