Translation of "Espera" in French

0.008 sec.

Examples of using "Espera" in a sentence and their french translations:

- Espere.
- Espera.

- Ne quittez pas.
- Ne quitte pas !

Espera no carro.

- Attends dans la voiture.
- Attendez dans la voiture.

Espera-se bons resultados.

De bons résultats sont attendus.

Ele espera visitar Paris.

Il espère visiter Paris.

- Alguém está te esperando.
- Alguém te espera.
- Alguém está a tua espera.

- Quelqu'un t'attend.
- Quelqu'un vous attend.

- O gato está à vossa espera em casa.
- O gato está à tua espera em casa.
- O gato espera-vos em casa.
- O gato espera-te em casa.

Le chat t'attend à la maison.

... o ocelote está à espera.

l'ocelot patiente.

Espera, o telefone está tocando.

Attends, le téléphone sonne.

Espera cinco minutos por favor.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

O que você espera encontrar?

Que t'attends-tu à trouver ?

Espere na sala de espera.

Attendez dans la salle d'attente.

- Ela espera.
- Ela está esperando.

Elle attend.

Eu estou à espera impacientemente.

- J'attends impatiemment.
- J'attends avec impatience.

Tom espera que Mary vença.

Tom espère que Marie gagnera.

- Tom espera que Mary não vença.
- O Tom não espera que a Maria vença.

Tom espère que Marie ne l'emportera pas.

E depois espera e esconde-se.

Elle y patiente.

Por favor, espera aqui um momento.

S'il vous plaît, attendez un peu ici.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

- Attends une seconde.
- Accorde-moi une seconde !
- Donne-moi une seconde !

O trem não espera o viajante.

Le train n'attend pas le voyageur.

O que você espera que aconteça?

- Qu'attends-tu qu'il se passe ?
- Qu'attendez-vous qu'il se passe ?

O que você espera encontrar aqui?

Qu'espères-tu trouver ici ?

O que você espera de nós?

Qu'attendez-vous de nous ?

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

- Attends une seconde !
- Attends un peu.

Que tipo de futuro nos espera?

Quel avenir nous attend ?

Venha, Emília. Teu pai te espera.

Viens, Emilia ! Ton père t'attend.

Ele espera ir para o exterior.

Il espère aller à l'étranger.

A sala de espera estava lotada.

La salle d'attente était bondée.

Ninguém disse: "Espera, isso não pode ser.

Personne n'a dit : « Attends ! Ce n'est pas juste ! »

E os predadores urbanos estão à espera.

Et les prédateurs urbains guettent.

Todos à espera da proteção da noite.

Elles attendent la protection de la nuit.

E as aves de rapina à espera.

et les rapaces qui guettent.

espera jogou a corrente jogou a corrente

attendre a jeté la chaîne a jeté la chaîne

Ela espera por ele há 30 minutos.

Ça fait 30 minutes qu'elle l'attend.

Há cinco pacientes na sala de espera.

Il y a cinq patients dans la salle d'attente.

Este ano se espera uma boa colheita.

On s'attend à une bonne récolte cette année.

Há muitas pessoas na sala de espera.

Il y a beaucoup de monde dans la salle d'attente.

Os convidados estão na sala de espera.

Les invités sont dans le salon.

Quando você menos espera, ele pode atacar.

Quand vous vous y attendez le moins, il pourrait attaquer.

Espera um minuto, eu ainda não acabei.

Attends une minute, je n'ai pas encore fini.

Nós ficamos tipo: "Espera, muitas dessas perguntas

nous sommes comme, "Attendez, un beaucoup de ces questions

Se inscreverem na sua lista de espera,

vous inscrire sur votre liste d'attente,

E eu pensei: "Espera, é mais barato

et je suis comme attendre, attends, attends, c'est moins cher

Se uma nação espera ser ignorante e livre, ela espera o que nunca foi e nunca será.

Si une nation s'attend à être ignare et libre, elle s'attend à ce qui ne s'est jamais produit et ne se produira jamais.

Melhor é o que se espera que façam.

plus on en attend d'eux.

À espera de sua mulher na Roma antiga

En attendant sa femme dans la Rome antique

Eu esperei duas horas. Não posso espera mais.

J'ai attendu deux heures entières. Je ne peux plus attendre davantage.

Ele espera poder exibir suas pinturas no Japão.

Il espère exposer ses peintures au Japon.

Tom não sabe o que Mary espera dele.

Tom ne sait pas ce que Mary attend de lui.

Eu pensei: "Espera, muitas pessoas acham marketing chato,

Je suis comme, attendez, le marketing d'un Beaucoup de gens pensent que c'est ennuyeux.

- Você poderia pôr meu nome na lista de espera?
- Você poderia colocar o meu nome na lista de espera?

Pourrais-tu ajouter mon nom à la liste d'attente ?

Algo que vai contra aquilo que se espera ver

quelque chose qui contredit ce qu'on pourrait s'attendre à voir

- Tudo chega àqueles que esperam.
- Quem espera sempre alcança.

Tout vient à point à qui sait attendre.

A Inglaterra espera que todo homem cumpra seu dever.

L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir.

Só por curiosidade, o que você espera que aconteça?

- Juste par curiosité, qu'attends-tu qu'il se passe ?
- Juste par curiosité, qu'attendez-vous qu'il se passe ?

Quero voltar para casa, onde meu pai me espera.

Je veux rentrer à la maison, où mon père m'attend.

O nosso convidado está lá embaixo à nossa espera.

Notre invité nous attend en bas.

- Espere lá fora.
- Esperem lá fora.
- Espera lá fora.

- Attends dehors.
- Attendez dehors.

Não estou à espera de que sejas meu amigo.

Je ne m'attends pas à ce que vous soyez mon amie.

Espera-se que ele venha aqui às seis horas.

Il doit venir ici à six heures.

Que você pensa: "Espera, se eu contratasse uma pessoa

tu es comme attendre si je viens d'embaucher quelqu'un

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

prêt à attraper tout saumon qui oserait s'approcher.

Morte - é o que você espera que os heróis façam.

mort - c'est ce que vous attendez des héros.

Tom espera que Mary venha no próximo fim de semana.

Tom espère que Marie viendra le weekend prochain.

"Ânimo, pois, ó bravos, nossos lares / estão à vossa espera".

" Ne balancez donc plus. "

"Espera, você está ranqueando na quinta posição mas está recebendo

oh, attendez, vous êtes le classement numéro cinq, mais vous obtenez

Que pergunta é essa? Você realmente espera que eu a responda?

Qu'est-ce que c'est que cette question ? Tu attends vraiment que j'y réponde ?

- Estávamos à sua espera.
- Estávamos te aguardando.
- Estávamos esperando por você.

- Nous t'attendions.
- Nous vous attendions.
- On vous attendait.
- On t'attendait.

E você espera que as pessoas queiram linkar para esse assunto.

et vous espérez que les gens vouloir faire un lien vers ce sujet.

Vai para o teu quarto e espera até que eu te chame.

Va dans ta chambre et attends là jusqu'à ce que je t'appelle.

- Espere mais um pouquinho.
- Espera mais um pouquinho.
- Esperem mais um pouquinho.

- Attends encore un peu !
- Attendez encore un peu !

- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne !
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !

A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.

La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.

A humanidade espera dominar a natureza por meio da ciência e da tecnologia.

L'Homme espère dominer la nature par la science et la technologie.

Tom espera não ter que morar em Boston durante mais de um ano.

Tom espère qu'il ne devra pas vivre à Boston pendant plus d'un an.

Segundo as estrelas, não se espera que role muita química entre mim e ela.

Selon les astres, nous ne sommes pas compatibles.

Espera-se que cento e cinquenta mil casais se casem em Xangai em 2006.

On s'attend à ce que cent cinquante mille couples se marient à Shanghai en 2006.

- Eu estou esperando o trem.
- Estou à espera do comboio.
- Estou aguardando o trem.

J'attends le train.

Muitos continuam no corredor da morte hoje, à espera de que um milagre aconteça.

Beaucoup de gens se tiennent dans le couloir de la mort aujourd'hui, attendant qu'un miracle se produise.

Espera-se que as escolas supram as necessidades de cada criança, independente de suas habilidades.

Les écoles sont censées répondre aux besoins de tout enfant, peu importent ses capacités.

As pessoas estavam em fila à volta do quarteirão, à espera que o teatro abrisse.

- Les gens faisaient la file autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre.
- Les gens faisaient la queue autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre.

Se se construísse a casa da felicidade, a maior divisão seria a sala de espera.

Si l'on bâtissait la maison du bonheur, la plus grande pièce serait la salle d'attente.

- As crianças devem obedecer aos seus pais.
- Espera-se que as crianças obedeçam aos pais.

Les enfants doivent obéir à leurs parents.

A decisão é sua. Faço o que decidir. Tome uma decisão. A Dana está à espera.

Vous décidez. Je vous obéirai. Faites un choix. Dana nous attend.

- Espere aqui até eu voltar.
- Esperem aqui até eu voltar.
- Espera aqui até que eu volte.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne.

Quando jovem, pensa-se na morte sem a esperar; quando velho, espera-se a morte sem pensar.

Jeune, on pense à la mort sans l’attendre ; vieux, on l’attend sans y penser.

- Você sempre espera o ônibus aqui?
- Sempre esperas o ônibus aqui?
- Vocês sempre esperam o ônibus aqui?

- Attendez-vous toujours le bus ici ?
- Vous attendez toujours le bus ici ?
- Tu attends toujours le bus ici ?

- Espere aqui até eu voltar.
- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

Attends ici jusqu'à ce que je revienne.

Então meu pai, velhas histórias recordando, / diz: “Escutai-me, ó grandes chefes, e tomai / conhecimento do que vos espera."

Alors, des anciens temps gravés dans sa mémoire / mon père à nos regards développant l'histoire : " O Troyens ! nous dit-il, par des signes certains / connaissez notre espoir, connaissez nos destins. "

- Venha, Emília. Teu pai te espera.
- Vem, Emília! Teu pai está te esperando.
- Venha, Emília! Seu pai a está esperando.

Viens, Emilia ! Ton père t'attend.

Ele experimentava o regozijo íntimo do homem que, após longa espera, vê finalmente surgirem os primeiros raios da felicidade almejada.

Il éprouvait la jouissance intime de l’homme qui, après une longue attente, voit enfin luire les premiers rayons du bonheur désiré.

- A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.
- A vida começa quando a gente decide o que esperar dela.

La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.