Translation of "Centro" in French

0.013 sec.

Examples of using "Centro" in a sentence and their french translations:

- Vamos ao centro.
- Vamos ao centro da cidade.

- Allons en ville !
- Rendons-nous en ville !

- Tom foi ao centro da cidade.
- Tom foi ao centro.

Tom s'est rendu en ville.

É o centro de recompensas, é o centro de motivação.

C'est le centre de la récompense, c'est le centre de la motivation.

Mais precisamente em um centro de negócios em um centro de negócios

plus précisément dans un centre d'affaires dans un centre d'affaires

- Eu quero ir ao centro da cidade.
- Eu quero ir ao centro.

Je veux aller en ville.

Jesus fica bem no centro

Jésus se tient au centre

Há muitos hotéis no centro.

Il y a beaucoup d'hôtels au centre-ville.

Qual metrô vai ao centro?

Quel métro va au centre-ville ?

Este é o novo centro esportivo,

Voici le nouveau centre sportif,

Agora, trabalha no centro da cidade.

Il travaille à présent dans le centre-ville.

Onde fica o centro do universo?

Où est le centre de l'univers ?

A estrada principal, em direção ao centro.

La grande rue qui mène au centre-ville.

Existe um núcleo no centro do mundo

il y a un noyau au centre du monde

Nos dê uma carona até o centro.

- Conduis-nous en ville.
- Conduisez-nous en ville.

O parque fica no centro da cidade.

- Le parc se trouve au centre-ville.
- Le parc se situe au centre-ville.

Este ônibus vai ao centro da cidade?

Ce bus se rend-il au centre-ville ?

Onde se encontra o centro do universo?

- Où se situe le centre de l'univers ?
- Où est le centre de l'univers ?

Tem um centro de compras por aqui?

- Il y a un centre commercial dans le coin ?
- Y a-t-il un centre commercial par ici ?

Nossa escola fica no centro da cidade.

Notre école est au centre-ville.

Osaca é o centro comercial do Japão.

Osaka est le centre du commerce au Japon.

Dan acredita ser o centro do universo.

Dan se prend pour le centre de l'univers.

Ela acha-se o centro do universo.

Elle se croit le centre de l'univers.

Ele se considera o centro do Universo.

Il se prend pour le centre de l'univers.

Encontrei um hotel no centro de Paris.

J'ai trouvé un hôtel dans le centre de Paris.

... numa aldeia remota mesmo no centro da selva.

dans un village isolé en plein cœur de la jungle.

Tal como estes opossuns no centro de Melbourne.

À l'instar de ces opossums du centre-ville de Melbourne,

É tarde em Lopburi, no centro da Tailândia.

Il est tard à Lopburi, au centre de la Thaïlande.

O bonde te levará ao centro da cidade.

Le tram te conduira au centre-ville.

O arranha-céu está no centro da cidade.

- Le gratte-ciel est au centre-ville.
- Le gratte-ciel se trouve au centre-ville.

Ela foi com as amigas ao centro comercial.

- Elle est allée au centre commercial avec ses amies.
- Elle s'est rendue au centre commercial avec ses amies.

A terra não é o centro do universo.

La Terre n'est pas le centre de l'univers.

Estou procurando um apartamento no centro da cidade.

Je cherche un appartement au centre de la ville.

Você vai ao centro comercial com sua mulher?

Vas-tu au centre commercial avec ta femme ?

A loja fica bem no centro da cidade.

Le magasin est situé en plein centre-ville.

Essa rua o levará ao centro da cidade.

Cette route vous mènera au centre-ville.

Tom estava de pé no centro do quarto.

Tom se tenait au centre de la chambre.

O ônibus os levará ao centro da cidade.

Le bus vous conduira dans le centre-ville.

Um grupo de lontras-indianas no centro de Singapura.

Un groupe de loutres à pelage lisse en plein cœur de Singapour.

O aeroporto fica bastante longe do centro da cidade.

L'aéroport est assez loin du centre-ville.

Estão construindo um museu novo no centro da cidade.

On construit un nouveau musée dans le centre-ville.

Almoço todas as sextas-feiras na pastelaria do centro.

Il déjeune tous les vendredis à la pizzeria du centre.

Existe um buraco negro no centro de nossa galáxia.

Il y a un trou noir au centre de notre galaxie.

É caro alugar um escritório no centro de Boston.

Cela coûte cher de louer un bureau dans le centre de Boston.

A estação de trem fica no centro da cidade.

La gare est dans le centre de la ville.

Havia um vaso de rosas no centro da mesa.

Au milieu de la table se tenait un vase de roses.

O centro do universo está em toda a parte.

Le centre de l'univers est partout.

Cada ponto no espaço é o centro do universo.

Chaque point de l'espace est le centre de l'univers.

Em algum lugar a 12 km do centro de Sanliurfa

Quelque part à 12 km du centre de Sanliurfa

O centro russo estava em desordem ... e parecia perto de quebrar.

Le centre russe était en plein désarroi… et semblait sur le point de se briser.

O bonde 14 nos levou do albergue ao centro da cidade.

Le tram 14 nous a conduits à l'auberge du centre ville.

Não tendo nada para fazer, ele foi ao centro da cidade.

Comme il n'avait rien à faire, il alla au centre-ville.

Sendo puxada, resvalando ela penetra / ameaçadora até o centro da cidade.

Elle entre enfin, elle entre en menaçant la ville.

O centro do universo se encontra em cada ponto do espaço.

Le centre de l'univers est à chaque point de l'espace.

O maior mamífero terrestre do planeta esgueira-se pelo centro da vila.

Le plus grand mammifère terrestre du monde se faufile en plein bourg.

Este ônibus vai do centro da cidade até a estação de trem.

Cet autobus circule du centre de la ville jusqu'à la gare.

O senhor sabe me dizer como posso chegar ao centro da cidade?

Pouvez-vous me dire comment se rendre au centre de la ville ?

Meu filho tropeçou e cortou a testa na quina da mesa de centro.

Mon fils a trébuché est s'est entaillé le front sur le coin de la table basse.

Eu ia dar uma cambalhota, mas não quis ser o centro das atenções.

J'allais faire une roue, mais je ne voulais pas voler la vedette.

Lejre, uma vez Ledreborg, era realmente um grande centro de poder no início do

Lejre, il était une fois Ledreborg, était vraiment un centre de pouvoir majeur au début de la

- A igreja fica no centro da cidade.
- A igreja é no meio do vilarejo.

L'église est au milieu du village.

O desenho do homem vitruviano de Leonardo que coloca o homem no centro do universo

L'Homme de Vitruve Dessin de Léonard qui place l'homme au centre de l'univers

O centro da cidade deve estar fechado para todos menos para o trânsito de pedestres.

Le centre-ville devrait être fermé à toute circulation non piétonne.

O centro no jogo de xadrez, formado pelas casas e4, e5, d4 e d5, tem excepcional importância estratégica. Quem contar com um centro forte, terá sempre vantagem na realização de operações tanto de ataque como de defesa.

Le centre du jeu d'échecs, formé par les cases e4, e5, d4 et d5, a une importance stratégique exceptionnelle. Quiconque a un centre fort aura toujours un avantage dans la conduite des opérations d'attaque et de défense.

Deus é uma esfera infinita cujo centro está em toda a parte e a circunferência em lugar nenhum.

Dieu est une sphère infinie, dont le centre est partout et la circonférence nulle part.

O universo é um círculo cujo centro está em toda a parte e a circunferência em lugar nenhum.

L’univers est un cercle dont le centre est partout et la circonférence nulle part.

- A Alemanha fica no meio da Europa.
- A Alemanha está no meio da Europa.
- A Alemanha fica no centro da Europa.

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

No centro do palácio, a céu aberto, / ficava um grande altar; bem próximo, um loureiro / muito antigo os Penates envolvia / em generosa sombra.

Dans la cour du palais, de ses rameaux antiques / un laurier embrassant ses autels domestiques / les couvrait de son ombre.

Havia um bosque / fresco e umbroso no centro da cidade, / onde os penos, batidos pelas vagas / e tempestades, logo que chegaram, / o presságio de Juno confirmaram, / de fogoso corcel desenterrando / a cabeça, sinal, conforme a deusa, / de que aquela nação seria incomparável / na guerra e rica pelos séculos afora.

Un bois pompeux s'élève au milieu de Carthage ; / il reçut ses enfants préservés du naufrage. / Là, la bêche en fouillant découvrit à leurs yeux / la tête d'un coursier, symbole belliqueux ; / ce signe fut pour eux le signe de la gloire, / et Junon à ce gage attacha la victoire.

Isto inda mais os espicaça. Qual vorazes / lobos, que, cegos pela fome insuportável, / na cerração noturna a presa caçam, / deixando as crias, esfaimadas goelas, / à espera nos covis; assim rompemos / por entre as setas inimigas, na certeza / de rumar para a morte, atravessando / todo o centro de Troia, sob a sombra / envolvente das asas da atra noite.

Ce peu de mots à peine a redoublé leur rage ; / soudain, tels que dans l'ombre, avides de ravage, / court de loups dévorants un affreux bataillon, / qu'irrite de la faim le pressant aiguillon, / et que les fruits affreux de leur amour sauvage / attendent dans la nuit, altérés de carnage ; / au centre de la ville, au plus fort des combats, / nous volons à la gloire, ou plutôt au trépas. / Sur nous la nuit étend ses ailes ténébreuses.