Translation of "Carreira" in French

0.007 sec.

Examples of using "Carreira" in a sentence and their french translations:

Minha carreira está em jogo.

Ma carrière est en jeu.

Tom fez uma carreira vertiginosa.

Tom a fait une carrière vertigineuse.

Uma carreira brilhante o esperava.

Une brillante carrière l'attendait.

Uma carreira brilhante a esperava.

Une brillante carrière l'attendait.

Ele teve uma longa carreira de magistério.

Il a eu une longue carrière dans l'enseignement.

O ator leva cinquenta anos de carreira.

L'acteur en est à cinquante ans de carrière.

A carreira do ator durou trinta anos.

La carrière de l'acteur a duré trente ans.

O escândalo quase arruinou a sua carreira.

Le scandale a presque ruiné sa carrière.

Tom fez de sua paixão uma carreira.

Tom a fait de sa passion une carrière.

Boa sorte com sua carreira no YouTube.

Bonne chance avec votre carrière YouTube.

Sua família deve vir antes da sua carreira.

Votre famille devrait passer avant votre carrière.

O escândalo era um obstáculo à sua carreira.

- Le scandale était un obstacle à sa carrière.
- Le scandale a été un obstacle à sa carrière.

Ela se recusa a abandonar sua carreira para se casar.

Elle refuse d'abandonner sa carrière pour le mariage.

Esse foi o maior erro que eu cometi na minha carreira,

like that is the biggest mistake I've made in my career which for the first

O que é mais importante: a sua carreira ou a sua família?

Qu'est-ce qui est plus important, ta carrière ou ta famille ?

A Batalha de Friedland é considerada uma das vitórias mais decisiva da carreira de Napoleão.

La bataille de Friedland fut une des victoires les plus décisives de Napoléon.

Pouco depois de voltar à França, ele decidiu abandonar sua carreira de economista para dedicar-se à sua verdadeira paixão: escrever, na Espanha.

Il a décidé peu de temps après son retour en France d’abandonner sa carrière comme économiste pour se dédier à sa vraie passion, l’écriture, en Espagne.

Não tenho culpa disso. Aos seis anos de idade, fui desestimulado pelos adultos em minha carreira de pintor e não pude aprender a desenhar nada, exceto jiboias (por dentro e por fora).

Ce n'est pas ma faute. J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.

No meio da floresta se depara / com sua mãe: dir-se-ia pelos traços, / pela maneira de vestir e até / pelas armas que traz, uma jovem de Esparta; / ou, pela forma como cansa a montaria, / a trácia Harpálice, vencendo na carreira / o Hebro veloz.

Voilà qu'au fond d'un bois se présente sa mère ; / son air, son vêtement, sa démarche légère, / d'une vierge de Sparte offre tous les dehors ; / ou telle, au pied d'Hémus, l'Hèbre voit sur ses bords / l'Amazone, animant les coursiers qu'elle dresse, / voler, et de ses flots devancer la vitesse.