Translation of "Bancos" in French

0.003 sec.

Examples of using "Bancos" in a sentence and their french translations:

- Existem muitos bancos em Frankfurt.
- Em Frankfurt há muitos bancos.

Il y a de nombreuses banques à Francfort.

Os bancos estão fechados hoje.

Les banques sont fermées, aujourd'hui.

Eu não acredito em bancos.

Je ne crois pas aux banques.

Os bancos financiam o resto.

la banque finance le reste.

Os bancos abrem às nove horas.

Les banques ouvrent à neuf heures.

Os bancos não abrem aos sábados.

- La banque n'est pas ouverte le samedi.
- Les banques ne sont pas ouvertes le samedi.

E comprar imagens de bancos de imagens,

et acheter des images de photographie,

Elas ainda são de bancos de imagens.

ils sont juste encore en stock images de photographie.

Os bancos quebrados pelos vândalos já foram substituídos.

Les bancs cassés par les vandales étaient déjà remplacés.

Ele construiu uma mesa e dois bancos para nós.

Il nous a fait une table et deux bancs.

Os dois bancos se fundiram para formar apenas um banco grande.

Les deux banques ont fusionné pour ne former qu'une grosse banque.

As pessoas estão cansadas de ver fotos de bancos de imagens.

Les gens sont fatigués de voir la photographie de stock.

Doe para bancos alimentares. Doe para organizações de assistência aos sem-teto.

Donnez aux banques alimentaires. Donnez aux organismes de sensibilisation pour sans-abri.

Lojas, bancos e estádios podem criar ou comprar listas de vigias de ladrões conhecidos, avaliados

Les magasins, les banques et les stades peuvent créer ou acheter des listes de surveillance de voleurs à l'étalage identifiés,

Que normalmente têm acesso aos maiores bancos de dados de nomes e rostos, para reconhecimento facial

qui a majoritairement accès aux noms et aux visages. La reconnaissance faciale

Empresas como o Facebook e o Google também mantêm bancos de dados de seus usuários. Mas são governos

Des entreprises comme Facebook et Google conservent les bases de données de leurs utilisateurs. Mais c'est le gouvernement

Então mando largar; que os remadores / se postem nos seus bancos: à porfia, / as ondas fendem, apressando as naus.

Le signal est donné ; nous quittons ces rivages.

Na direção de sirtes e baixios, / Euro arremessa do alto-mar outros três barcos / (doloroso espetáculo!), fazendo-os / com os bancos se chocar e os deixando encalhados.

Trois autres, par l'Eurus, ô spectacle effroyable ! / sont jetés, enfoncés, enchaînés dans le sable.