Translation of "Baixos" in French

0.003 sec.

Examples of using "Baixos" in a sentence and their french translations:

- Há altos e baixos na vida.
- A vida tem altos e baixos.
- Na vida há altos e baixos.

Dans la vie il y a des hauts et des bas.

- Há altos e baixos na vida.
- A vida tem altos e baixos.

Dans la vie il y a des hauts et des bas.

A vida tem altos e baixos.

Dans la vie il y a des hauts et des bas.

A vida tem seus altos e baixos.

La vie a ses hauts et ses bas.

Todos nós temos nossos altos e baixos.

Nous avons tous nos hauts et nos bas.

A vida é cheia de altos e baixos.

La vie est pleine de hauts et de bas.

A vida de um homem tem altos e baixos.

La vie d'un homme a des hauts et des bas.

- Há altos e baixos na vida.
- A vida tem altos e baixos.
- A vida não corre lisamente, sempre bate e sacode.

- Dans la vie il y a des hauts et des bas.
- La vie n'est pas facile.

Estrangeiros têm tendência a achar os telhados japoneses muito baixos.

Les étrangers ont tendance à trouver les plafonds japonnais plutôt bas.

- Há altos e baixos na vida.
- A vida tem altos e baixos.
- A vida não corre lisamente, sempre bate e sacode.
- A vida não é fácil.

- Dans la vie il y a des hauts et des bas.
- La vie n'est pas facile.

Os primeiros imigrantes na história da América vieram da Inglaterra e dos Países Baixos.

Les premiers immigrants dans l'histoire des États-Unis sont venus de l'Angleterre et des Pays-Bas.

Não fique tão mal-humorado por isso. A vida tem seus altos e baixos.

Ne sois pas triste pour ça. Dans la vie il y a des hauts et des bas.

Usando ruídos de baixa frequência, alguns tão baixos que não são detetáveis pelo ser humano...

Grâce à des grondements basse fréquence, parfois graves au point d'être inaudibles pour les humains,

Dido reflete um pouco, de olhos baixos, / e então breve e concisa assim responde: / “Bani do coração, troianos, vosso medo, / do pensamento afastai toda inquietação. / O perigo que ronda um reino em formação, / como este, é que me impõe a adoção de medidas / assim tão rigorosas de defesa / nas guarnições de todas as fronteiras".

Didon, les yeux baissés, à leur touchante plainte / répond en peu de mots : " Bannissez toute crainte ; / de mes naissants états l'impérieux besoin / me force à ces rigueurs : ma prudence a pris soin / d'entourer de soldats mes nombreuses frontières. "