Translation of "Nossos" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Nossos" in a sentence and their arabic translations:

Esquecemos nossos mártires

نسينا شهدائنا

Sincronizemos nossos relógios.

لنضبط ساعاتنا على نفس التوقيت.

São nossos livros.

هذه كتبنا.

Eles são nossos intocáveis

إنهم منبوذون

Aqui estão nossos livros.

ها هي كتبنا.

Estes são nossos livros.

هذه كتبنا.

Esses livros são nossos.

هذه الكتب لنا.

Ou com os nossos corpos.

أو بأجسادنا.

Mas nossos costumes são misturados

لكن قطعنا مختلطة ،

Vamos cuidar dos nossos professores

دعنا نهتم بأساتذتنا

Estamos resfriados, resfriamos nossos pulmões

نحن نشعر بالبرد ، ونبرد رئاتنا

Nós conhecemos os nossos direitos.

نعرف حقوقنا.

Aqueles são os nossos livros.

تلك كتبنا.

Nós coletamos todos os nossos dados

قمنا بجمع جميع بياناتنا

Nenhum dos nossos avós era rico,

لم يكن أي من أجدادنا أغنياء ،

Porque o que nossos ancestrais disseram?

لأن ماذا قال أسلافنا؟

Mas que nossos filhos recebam educação

لكن دع أطفالنا يتلقون التعليم

Se você quer conhecer nossos vídeos

إذا كنت تريد أن تكون على علم بمقاطع الفيديو هذه

Esses não são nossos principais objetivos.

هذه ليست أهدافنا الرئيسية.

Continuamos nossos tweets como de costume.

نواصل تغريداتنا كالمعتاد.

Não mencione nossos planos a ninguém.

لا تذكر خطتنا لأي أحد.

Onde estão os nossos guarda-chuvas?

أين مظلاتنا؟

Pertencem aos nossos pais e à comunidade.

بل ينتمون لأهلينا ومجتمعنا.

Os nossos mares escuros são o palco...

‫محيطاتنا المظلمة هي مسرح...‬

nossos filhos, nossa juventude, nunca podem avançar

أطفالنا ، شبابنا ، لا يمكنهم التقدم أبداً

Por favor, vamos cuidar de nossos filhos

من فضلك دعنا نعتني بأطفالنا

Um de nossos seguidores chamado Emre Karaoğlu

أحد متابعينا اسمه Emre Karaoğlu

O que precisamos é ampliar nossos horizontes

ما نحتاجه هو توسيع آفاقنا

Não vamos deixar nossos idosos na rua

دعونا لا نترك كبار السن في الشارع

Vamos valorizar nossos médicos e enfermeiros agora.

دعونا نقدر أطبائنا وممرضاتنا الآن.

Fomos para casa para ver nossos amigos.

ذهبنا إلى المنزل لمقابلة أصدقائنا.

Nossos cérebros evoluíram para generalizar em espelho

ادمغتنا تعمل على تعميم الانعكاسات

Aqueles são os carros dos nossos professores.

تلك سيارات معلمينا.

E perguntar aos nossos jovens tentados pelo extremismo:

ولشبابنا الصغار المفتونين بالتطرف،

Aos nossos companheiros nesta luta do partido Frente.

شريكانا في هذا النضال لحزب "فرينتي".

Agora vou falar um pouco sobre nossos ancestrais

الآن سأخبركم قليلاً عن أسلافنا

Volte e conheça um pouco de nossos ancestrais

فقط عد واحصل على القليل من أسلافنا

Então, como está a mulher em nossos ancestrais

فكيف هي المرأة في أسلافنا

Quando vamos aos nossos antepassados, a Ásia Central

عندما نذهب إلى أسلافنا ، آسيا الوسطى

Um dos nossos seguidores, que sabe muito, disse

قال أحد متابعينا ، الذي يعرف الكثير

Essa lei vai nos tirar nossos direitos básicos.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

Se fecharem esta clínica, todos perderemos nossos empregos.

إن أغلقوا هذه العيادة فجميعنا سيفقد وظيفته.

Que nossos ancestrais usaram de forma eficaz durante milênios.

التي استخدمها أجدادنا بفعالية لآلاف السنين.

Contamos aos nossos amiguinhos sobre essas histórias de medo

أخبرنا أصدقائنا الصغار عن هذه القصص المخيفة

O tesouro que deve ser exibido em nossos museus

الكنز الذي يجب عرضه في متاحفنا

Pode ser a vingança de nossos danos à natureza

يمكن أن يكون الانتقام من الضرر الذي لحق بالطبيعة

É um mundo que os nossos olhos não conseguem penetrar.

‫إنه عالم لا تستطيع أعيننا فك طلاسمه.‬

nossos ambientes de vida são muito diferentes um do outro

بيئاتنا المعيشية مختلفة تمامًا عن بعضها البعض

Temos que memorizá-lo e ensiná-lo a nossos filhos.

علينا أن نحفظها ونعلمها لأطفالنا.

Nos nossos antepassados, a mulher é muito dependente do parceiro

في أسلافنا ، تعتمد المرأة بشكل كبير على شريكها

Hoje, nossos satélites artificiais estão girando ao redor da Terra.

اليوم أقمارنا الصناعية تدور حول الأرض.

É isto o que eles estão a fazer aos nossos jovens.

هذا ما يفعلونه لشبابنا.

Que a conversa sobre drogas que teremos com as nossos filhos

أن الحديث عن المخدرات الذي سنجريه مع أطفالنا

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

لو كنا نريد مساعدة شبابنا بأن يهربوا من فخ الكمالية

... permitem-nos ver o mundo dos nossos parentes noturnos mais próximos.

‫يمكنها رؤية عالم أقربائنا الليليين.‬

Vamos ver se é entre a Roma Antiga e nossos ancestrais.

دعونا نرى ما إذا كانت بين روما القديمة وأجدادنا.

Esse documentário sobre a crise do meio ambiente abriu nossos olhos.

هذا الوثائقي حول القضية البيئية فتح حقا أعيننا.

Vou mostrar a vocês a história de uma de nossos pacientes

دعوني أخبركم بقصة أحد آخر من المرضى لدينا

A nossa vida, os nossos sonhos, o nosso futuro não nos pertencem,

حيواتنا، أحلامنا، ومستقبلنا لا ينتمون لنا.

Esse é o tipo que sempre é o assunto de nossos filmes.

هذا هو النوع الذي هو دائمًا موضوع أفلامنا.

Se nossos planos estão prontos para o momento do terremoto e depois

إذا كانت خططنا جاهزة للحظة الزلزال وما بعده

Comer o cérebro de nossos filhos para ganhar dinheiro com o Youtube

أكل أدمغة أطفالنا حتى تتمكن من كسب المال من يوتيوب

Se você ativar o anel de notificação quando nossos vídeos forem publicados

إذا قمت بتشغيل رنين الإشعار ، عندما يتم نشر مقاطع الفيديو الخاصة بنا

- Nossos filhos ainda vão à escola.
- Nossas crianças ainda vão à escola.

ما زال طفلانا يذهبان إلى المدرسة.

A força gravítica da Lua... ... tem intensidade suficiente para atrair os nossos oceanos.

‫قوى الجذب القمرية‬ ‫قوية كفاية لجذب المحيط نحوها.‬

Obrigado ao Curiosity Stream por patrocinar este vídeo, e aos nossos apoiadores do Patreon

شكرًا لـ Curiosity Stream لرعاية هذا الفيديو ، ولداعمي Patreon

E alguns dos nossos homens que estavam por perto expulsou-os e me ajudou.

وبعض رجالنا الذين تصادفوا كنت في مكان قريب مما دفعهم للخروج وساعدني.

Nós tentamos tanto melhorar as coisas para nossos filhos que nós as deixamos piores.

حاولنا بشدة أن نحسن الأمور لأطفالنا حتى جعلناها أسوأ.

Enfim, lembramos de nossos jogos, lembramos daqueles dias e acho que estamos felizes pelo menos

على أي حال ، تذكرنا ألعابنا ، تذكرنا تلك الأيام وأعتقد أننا سعداء على الأقل

É possível mudar o passado? Podemos viajar tempo para salvar nossos entes queridos que perdemos?

هل من الممكن تغيير الماضي؟ هل يمكننا السفر عبر الزمن لإنقاذ أحبائنا الذين فقدناهم؟

Obrigado a todos os nossos apoiadores do Patreon por tornando possível esta série e a Great

شكرًا لجميع مؤيدي Patreon لجعل هذه السلسلة ممكنة ، ولجريت كورس بلس لرعايتها

Se ainda existe alguém que duvida que os Estados Unidos são o lugar onde todas as coisas são possíveis; que ainda imagina se o sonho de nossos fundadores permanece vivo em nossa época; que ainda questiona a força de nossa democracia, a noite de hoje é a sua resposta.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.