Translation of "Nossos" in Polish

0.037 sec.

Examples of using "Nossos" in a sentence and their polish translations:

Sincronizemos nossos relógios.

- Zsynchronizujmy zegarki.
- Zsynchronizujmy nasze zegarki.

São nossos livros.

To są nasze książki.

Aqui estão nossos livros.

To są nasze książki.

Estes são nossos livros.

To są nasze książki.

Nossos filhos nos odeiam.

Nasze dzieci nas nienawidzą.

Ou com os nossos corpos.

lub uszczerbkiem na zdrowiu.

Aqueles são os nossos livros.

To są nasze książki.

Os nossos maiores medos são os dragões que guardam os nossos tesouros mais profundos.

Nasze najgorsze lęki to smoki, pilnujące naszych największych skarbów.

É melhor utilizarmos nossos recursos naturais.

Lepiej wykorzystujmy nasze zasoby naturalne.

Devemos tentar conservar nossos recursos naturais.

Musimy próbować chronić nasze naturalne zasoby.

Esportes ajudam a desenvolver nossos músculos.

Sport rozwija mięśnie.

Os gringos não são nossos amigos.

Jankesi nie są naszymi przyjaciółmi.

Nossos corpos são compostos de células.

Nasze ciała zbudowane są z komórek.

- Devemos trazer à tona nossos métodos de ensino.
- Temos de atualizar nossos métodos de ensino.

Musimy unowocześnić nasze metody uczenia.

- Nós não podemos escolher aqueles que são nossos pais.
- Nós não podemos escolher os nossos pais.

Nie możemy wybrać naszych rodziców.

Os nossos mares escuros são o palco...

Naszymi mrocznymi wodami...

Nossos cérebros evoluíram para generalizar em espelho

Nasze mózgi ewoluowały, by uogólniać lustrzane odbicia -

Tom e Mary são nossos melhores amigos.

Tom i Mary są naszymi najlepszymi przyjaciółmi.

Muitos de nossos clientes estão na Austrália.

Mamy wielu klientów w Australii.

Muitos de nossos clientes são da Austrália.

Wielu naszych klientów jest z Australii.

Os nossos alunos mostraram um progresso notável.

Nasi studenci wykazują niezwykły postęp.

Aos nossos companheiros nesta luta do partido Frente.

naszym towarzyszom w walce wyborczej partii Frente.

Entre nossos amigos há sérvios, croatas e muçulmanos.

Wśród naszych przyjaciół są i Serbowie, i Chorwaci, i muzułmanie.

A razão pela qual nossos cabelos são castanhos é porque isso permitia aos nossos ancestrais macacos esconderem-se entre os cocos.

To, że nasze włosy są brązowe wynika z tego, że pomagało to naszym małpim przodkom chować się międzi kokosami.

É um mundo que os nossos olhos não conseguem penetrar.

Tego świata nasze oczy nie poznają.

Nós discutimos nossos planos de viajar na Itália bebendo café.

Przedyskutowaliśmy nasz plan wyjazdu do Włoch przy kawie.

Nossos filhos gostam dos cachorros, mas eu prefiro os gatos.

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

Jeśli chcemy pomóc młodym ludziom wyrwać się z pułapki perfekcjonizmu,

... permitem-nos ver o mundo dos nossos parentes noturnos mais próximos.

potrafią zajrzeć w świat naszych najbliższych nocnych kuzynów.

Você não acha que todos os nossos políticos são velhos demais?

Nie sądzisz, że wszyscy nasi politycy są zbyt starzy?

Nove anos atrás, nossos pais morreram em um acidente de trânsito.

Nasi rodzice zginęli w wypadku samochodowym dziewięć lat temu.

A força gravítica da Lua... ... tem intensidade suficiente para atrair os nossos oceanos.

siła grawitacji księżyca jest wystarczająco silna, by przyciągać do siebie oceany.

Atualmente nós queremos que nossos filhos tomem suas próprias decisões, mas nós esperamos que essas decisões nos agradem.

W dzisiejszych czasach chcemy, aby dzieci same decydowały, ale oczekujemy, żeby te decyzje nam się podobały.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

Niestety nie udało się zarejestrować Twojego udziału. Być może brałeś/aś już udział w tej ankiecie lub nastąpiło naruszenie naszego regulaminu. Zostaniesz przekierowany/a do swojego panelu.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.