Translation of "Aldeia" in French

0.010 sec.

Examples of using "Aldeia" in a sentence and their french translations:

Ninguém da aldeia notou

personne dans le village ne remarqua

Estamos perto da aldeia.

On est presque arrivés au village.

A aldeia estava silenciosa.

Le village était silencieux.

Ele cresceu numa pequena aldeia.

Il a grandi dans un petit village.

Qual é a tua aldeia?

Quel est ton village ?

O mundo é uma aldeia.

Le monde est un village.

Como ainda não havia ido à aldeia,

Comme Pépé n'était toujours pas allé au village,

Há muitas flores nos jardins da aldeia.

Il y a beaucoup de fleurs dans les jardins du village.

Que vivia na casa mais afastada da aldeia.

qui vivait dans une maison éloignée du village.

Ele percorreu as cinco léguas até a aldeia

Pépé parcourut les cinq lieues jusqu'au village

Essa aldeia parecia ter passado por uma guerra.

C'était comme si ce village avait connu la guerre.

... numa aldeia remota mesmo no centro da selva.

dans un village isolé en plein cœur de la jungle.

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

et on continue. On doit être proches du village Emberá.

Quantas pessoas na aldeia realmente precisam de um médico

combien de personnes dans le village ont réellement besoin d'un médecin

Que ninguém havia descoberto antes: não havia bares na aldeia.

à laquelle personne n'avait encore pensé : il n'y avait pas de bars dans le village.

"Queridos vizinhos, vou abrir um bar nos arredores da aldeia".

« Chers voisins, je vais ouvrir un bar aux abords du village. »

Não passou pela praça da aldeia nas quatro semanas seguintes.

Il ne passa pas par la place du village pendant les quatre semaines suivantes.

Ninguém poderia ir ao seu bar nos arredores da aldeia

personne n'allait jamais pouvoir venir à son bar situé aux limites du village

A aldeia Embarra que procuramos fica 43 quilómetros para oeste,

Nous recherchons un village Emberá situé à 43 kilomètres à l'ouest,

A aldeia Embarra que precisa das vacinas contra a malária

Le village Emberá qui a besoin des vaccins antipaludiques

Mas, quando chega à pequena aldeia da província de Gansu,

Quand il arrive dans ce petit village agricole de la province du Gansu,

- Ele nasceu na nossa aldeia.
- Ele nasceu no nosso vilarejo.

Il est originaire de notre village.

Foi até a praça da aldeia vestido com sua melhor roupa

il alla sur la place du village, habillé de son plus beau costume,

Contando o que se passou na aldeia durante a primeira semana.

Je lui ai raconté ce qu'il se passa au village durant cette première semaine.

Então lhe contei o que aconteceu na segunda semana na aldeia.

Alors je lui ai raconté ce qu'il se passa la deuxième semaine au village.

Pepe se levantou bem cedo e caminhou tranquilo até a aldeia.

Pépé se leva très tôt et alla tranquillement jusqu'au village.

E o prefeito fugiu da aldeia. Depois, não tinha mais moeda.

le maire s'est enfui du village, puis il n'y a plus eu de pièces.

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Notre dernière étape : les apporter au village. Allez !

Então contei à Nina que, quando a terceira semana começou na aldeia,

Alors j'ai raconté à Nina qu'au village, au début de la troisième semaine,

E os únicos cavalos que ficaram na aldeia foram os de Moncho.

Et les uniques chevaux qu'il restait dans le village étaient ceux de Moncho.

Era uma vez um velho e sua esposa, vivendo juntos numa pequena aldeia.

Il était une fois un vieil homme et sa femme qui vivaient ensemble dans un petit village.

Não, as casas na minha aldeia não são altas, mas os jardins são grandes.

Non, les maisons dans mon village ne sont pas hautes, en revanche les jardins sont grands.

Enquanto os russos recuavam, a infantaria de Friant abriu caminho até a aldeia de Semënovskaya.

Alors que les Russes se retiraient, l'infanterie de Friant se fraya un chemin dans le village de Semënovskaya.

Estamos a aproximar-nos do fim da rota de cadeia fria e a aldeia Embarra fica apenas a alguns quilómetros.

On arrive au bout du circuit de la chaîne du froid. Le village Emberá n'est plus qu'à quelques kilomètres.

A aldeia inteira partiu no dia seguinte em cerca de trinta canoas, deixando-nos sozinhos com a mulher a as crianças nas casas abandonadas.

Le village entier partit le lendemain dans une trentaine de pirogues, nous laissant seuls avec les femmes et les enfants dans les maisons abandonnées.

Eneias / dali admira a obra imponente num local / onde há pouco de nômades apenas / uma aldeia existia; admira as portas / e a animação das ruas bem calçadas.

Le héros, étonné, voit cet immense ouvrage ; / il admire ces tours, ces ports et ces remparts, / le bruit tumultueux des travaux et des arts ; / des chaumes ont fait place à ce séjour superbe, / la colonne s'élève aux lieux où croissait l'herbe.