Translation of "Infeliz" in English

0.007 sec.

Examples of using "Infeliz" in a sentence and their english translations:

- Sou muito infeliz.
- Estou muito infeliz.

- I am very unhappy.
- I'm very unlucky.
- I'm quite unlucky.

- Eu não era infeliz.
- Não era infeliz.

I wasn't unhappy.

- Eu estava muito infeliz.
- Estava muito infeliz.

I was so unhappy.

- O Tom está infeliz.
- Tom é infeliz.

- Tom's unhappy.
- Tom is unhappy.

- Tom não está infeliz.
- Tom não é infeliz.

Tom isn't unhappy.

João morreu infeliz.

John died unhappy.

Tom é infeliz.

- Tom's unhappy.
- Tom is unhappy.

Ele parecia infeliz.

He looked miserable.

Eu sou infeliz.

I'm unhappy.

Ele parece infeliz.

He looks unhappy.

Você é infeliz?

Are you unhappy?

- Você está infeliz, não está?
- Você está infeliz, não é?

You're unhappy, aren't you?

- Esta é uma situação infeliz.
- Essa é uma situação infeliz.

This is an unfortunate situation.

- Obviamente o Tom é infeliz.
- Obviamente o Tom está infeliz.

Tom is obviously unhappy.

Don Draper está infeliz,

Don Draper is unhappy,

Tom foi muito infeliz.

Tom has been very unhappy.

O Tom está infeliz.

Tom's unhappy.

Estou muito infeliz aqui.

I'm very unhappy here.

Tom é muito infeliz.

Tom is very unhappy.

Tom parecia muito infeliz.

Tom looked very unhappy.

Eu não era infeliz.

I wasn't unhappy.

- Eu não estou triste.
- Eu não sou infeliz.
- Não sou infeliz.

- I'm not sad.
- I'm not unhappy.

- O Tom não parece ser infeliz.
- O Tom não parece estar infeliz.

Tom doesn't seem to be unhappy.

Ela vivia uma vida infeliz.

She lived an unhappy life.

Ele viveu uma vida infeliz.

He lived an unhappy life.

Embora fosse rico, era infeliz.

Even though he was rich, he wasn't happy.

Dias chuvosos me fazem infeliz.

Rainy days make me unhappy.

Tom está bravo e infeliz.

Tom is angry and unhappy.

Tom parece estar muito infeliz.

Tom looks very unhappy.

Eu nunca estive tão infeliz.

I've never been so unhappy.

- Eu acho que o Tom está infeliz.
- Eu acho que o Tom é infeliz.

- I think Tom is unhappy.
- I think that Tom is unhappy.

Parece que o Tom está infeliz.

It looks like Tom is unhappy.

- Você sabe por que o Tom era infeliz?
- Vocês sabem por que o Tom era infeliz?

Do you know why Tom was unhappy?

Você deveria tentar esquecer seu passado infeliz.

You should try to forget your unhappy past.

A infeliz professora foi salva pela campainha.

The unhappy teacher was saved by the bell.

Eu acho que o Tom é infeliz.

I think Tom is unhappy.

O Tom não parecia estar infeliz hoje.

Tom didn't seem to be unhappy today.

Por que o Tom é tão infeliz?

Why's Tom so unhappy?

Todas as famílias felizes assemelham-se umas às outras, cada família infeliz é infeliz à sua própria maneira.

- All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.
- Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.

Eu sinto muito por você estar tão infeliz.

I'm very sorry you're so unhappy.

Tom me perguntou por que eu estava infeliz.

Tom asked me why I was unhappy.

Leve em consideração a infância infeliz do acusado.

Take into consideration the unhappy childhood of the accused.

Gostaria de saber por que você está infeliz.

I'd like to know why you're unhappy.

- Eu não quero fazer com que ninguém se sinta infeliz.
- Não quero fazer com que ninguém se sinta infeliz.

I don't want to make anyone unhappy.

O Tom e a Mary acham que estou infeliz?

Do Tom and Mary think I'm unhappy?

É melhor ser um tonto feliz que um sábio infeliz.

Better to be a happy fool than an unhappy sage.

O homem é infeliz porque não sabe que é feliz. Só isso.

Man is unhappy because he doesn't know he's happy. It's only that.

Você não pode estar ao mesmo tempo infeliz e completamente presente no Agora.

You cannot be both unhappy and fully present in the Now.

Feliz ou infeliz, a vida é o único tesouro que o homem possui.

Happy or unhappy, life is the only treasure which man possesses.

- Com sorte no jogo, sem sorte no amor.
- Feliz no jogo, infeliz no amor.

Lucky at cards, unlucky in love.

- Tom não era infeliz, mas Mary sim.
- Tom não era miserável, mas Mary sim.

Tom wasn't miserable, but Mary was.

Em um mundo feio e infeliz o mais rico dos homens só pode comprar fealdade e infortúnio.

In an ugly and unhappy world the richest man can purchase nothing but ugliness and unhappiness.

Apesar de eu não ter amigos nem dinheiro, eu não sou tão infeliz o quanto você pensa.

Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.

Quem conhecer a palavra francesa "étron", achará o nome do novo Audi R8 "e-tron" um tanto infeliz.

Those who know the French word "étron" will find the name of the Audi R8 "e-tron" a bit of an unfortunate choice.

Persistindo, entretanto, na inconsciência / que a tudo nos deixava cegos, surdos, / colocamos aquele infeliz monstro / em nossa consagrada cidadela.

But heedless, blind with frenzy, one and all / up to the sacred citadel we strain, / and there the ill-omened prodigy install.

A árvore estava tão infeliz, que não encontrava prazer nenhum em se aquecer ao sol, em ver os pássaros, ou as nuvens rosadas que flutuavam acima dela dia e noite.

The tree was so unhappy, that it took no pleasure in the warm sunshine, the birds, or the rosy clouds that floated over it morning and evening.

Uma porta traseira camuflada, / não vista pelos gregos, dava acesso / a um passadiço entre os dois prédios do palácio, / por onde costumava Andrômaca, a infeliz, / nos bons tempos sozinha transitar, / em visita a seus sogros, ou levando / o pequeno Astianaz ao caro avô.

Behind the palace, unobserved and free, / there stood a door, a secret thoroughfare / through Priam's halls. Here poor Andromache / while Priam's kingdom flourished and was fair, / to greet her husband's parents would repair / alone, or carrying with tendance fain / to Hector's father Hector's son and heir.

Em Vejsieje, cidadezinha da Lituânia, ele presenciou a morte de uma garotinha. Uma febre a consumira. A dor da infeliz mãe quase a levou à loucura. Meses depois ele ainda ouvia aquele pranto e aqueles gemidos. Decidiu-se por abandonar a clínica geral e escolher a especialidade de oftalmologista.

In the Lithuanian township of Veisiejai, he was present at the death of a little girl. A raging fever consumed her. The unhappy mother almost went crazy with sorrow. For months afterwards he would hear her continual tears and wailing. He decided to leave general practice and to specialize as an oculist.

"Ele, afinal todo o receio / fingido abandonando, a Príamo assim fala: / 'Toda a verdade, ó rei, vou revelar-te, / não importando o que me possa acontecer. / Em primeiro lugar, não negarei / que sou de raça argiva; e se a sorte perversa / fez Sínon infeliz, não o fará nunca / mentiroso e falaz.'"

"Then he, at length his show of fear laid by, / 'Great King, all truly will I own, whate'er / the issue, nor my Argive race deny. / This first; if fortune, spiteful and unfair, / hath made poor Sinon wretched, fortune ne'er / shall make me false or faithless.'"

“Por que razão, Eneias, dilaceras / este infeliz? Oh, deixa-me sepulto! / Evita conspurcar as mãos piedosas. / Não sou estranho para ti – gerou-me Troia – / nem da planta este humor está manando. / Oh! Foge destas plagas desumanas, / foge da terra da cobiça e da avareza. / Sou Polidoro: neste sítio me prostraram / sob uma chuva de assassinas flechas, / hoje em pontudas hastes convertidas.”

"Spare, O AEneas, spare a wretch, nor shame / thy guiltless hands, but let the dead repose. / From Troy, no alien to thy race, I came. / O, fly this greedy shore, these cruel foes! / Not from the tree – from Polydorus flows / this blood, for I am Polydorus. Here / an iron crop o'erwhelmed me, and uprose / bristling with pointed javelins."