Examples of using "Visível" in a sentence and their english translations:
[Bear] That's going to be visible for miles.
His eccentricity is visible.
- The moon is risen.
- The moon has come out.
- The moon is out.
Your joy is visible.
Its language is visible.
It is visible to the naked eye.
The shadow of the stick is visible.
so that the last chimney is visible
The white area is visible from space.
still have your website visible to them.
it's gonna come across, and people are gonna see you
but the text is not visible when viewed from the back
We are more closely connected to the invisible than to the visible.
I can mark it out in the snow, be visible from a helicopter in the air.
- She looked at the portion of sky visible through the small window.
- She was looking at the part of the sky visible through the small window.
The albatross flew so high that it could barely be seen by the human eye.
When I got up to go to school, the moon was still visible in the sky.
The end of the war in Europe was now in sight.
As you can see, that link is visible, and it's pretty much on every single page in neilpatel.com.
You want to make sure the link is visible, and it's on every major page of your site.
If we zoom in on that image, we can actually see the whole ship again like the visible part of the ship 1 meter ahead.
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
Some people buy eclipse glasses that filter out all harmful ultraviolet and infrared light, as well as the majority of intense visible light. The safest way to view an eclipse, however, is to project its image through a pinhole made in a card onto another piece of white card.
Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!