Translation of "Obrigação" in English

0.004 sec.

Examples of using "Obrigação" in a sentence and their english translations:

- É minha obrigação te ajudar.
- É minha obrigação ajudá-lo.
- É minha obrigação ajudá-la.

It's my duty to help you.

Essa é sua obrigação.

That's your responsibility.

- É minha obrigação te ajudar.
- É minha obrigação ajudá-lo.
- É minha obrigação ajudá-la.
- É meu dever te ajudar.

It's my duty to help you.

É minha obrigação te ajudar.

It's my duty to help you.

Amar nossos vizinhos é nossa obrigação.

To love our neighbors is our duty.

Minha obrigação é saber essas coisas.

My job is to know these things.

- Eu acho que é a nossa obrigação.
- Eu acho que essa é a nossa obrigação.

- I think that's our obligation.
- I think that that's our obligation.

É nossa obrigação ajudar um ao outro.

It is our duty to help one another.

Tenho que cumprir com a minha obrigação.

I have to discharge my duty.

O casamento é um vínculo e uma obrigação moral.

A marriage is a bond and a moral obligation.

Tom diz que se sente na obrigação de ajudar.

Tom says he feels obligated to help.

Eu não estou sob nenhuma obrigação de lhe dizer isso.

I'm under no obligation to tell you that.

Nós temos a obrigação de estudar durante toda a nossa vida.

We must continue to study as long as we live.

- Eu só fiz o meu dever.
- Só fiz a minha obrigação.

I only did my duty.

Ser, pelo menos, bilíngue é uma obrigação no mundo de hoje.

Being at least bilingual is a must in today's world.

Nós temos a obrigação de aprender durante toda a nossa vida.

We must continue to study as long as we live.

E por isso me vejo na obrigação de imaginar um caminho diferente

And so I'm compelled to imagine a different way

- Sua obrigação é estudar com afinco.
- Seu dever é estudar com afinco.

Your job is to learn diligently.

Então Judá disse a Onã: Une-te à viúva de teu irmão para cumprir a obrigação de cunhado, suscitando prole para teu irmão.

Juda, therefore, said to Onan his son: Go in to thy brother's wife and marry her, that thou mayst raise seed to thy brother.

Se temos o direito de viver, então deveríamos ter também o direito de morrer. Senão, viver não é, pois, um direito, mas uma obrigação.

If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation.

Zugzwang é uma situação em que a obrigação de fazer um lance em sua vez de jogar é uma desvantagem séria, muitas vezes decisiva.

Zugzwang is a situation in which the obligation to make a move in one's turn is a serious, often decisive, disadvantage.

- Você não era obrigado a concordar.
- Tu não tinhas a obrigação de assentir.
- Vós não éreis forçados a aquiescer.
- Vocês não tinham de aceitar.
- O senhor não era forçado a consentir.
- A senhora não tinha a obrigação de dizer sim.
- Os senhores não tinham de aprovar.
- As senhoras não eram forçadas a anuir.

You didn't have to say yes.

Ela não tinha medo das dificuldades: o que a assustava era a obrigação de ter de escolher um caminho. Escolher um caminho significava abandonar outros.

I was not afraid of difficulties: what scared me was the obligation of choosing a path. Choosing a path meant abandoning others.

Se existe um direito à vida, deve existir também um direito à morte, pois senão, o direito à vida não seria um direito, mas uma obrigação.

If there is a right to life then there must be a right to death as well, otherwise the right to life wouldn't be a right but a duty.

"Zugzwang" é uma palavra alemã que, com referência ao xadrez, significa mais ou menos o seguinte: "obrigação de fazer um lance e, consequentemente, perder a partida".

"Zugzwang" is a German word which, with reference to chess, means more or less the following: "obligation to make a move and, consequently, to lose the game".

- Você não precisa responder essas perguntas.
- Tu não precisas responder a essas perguntas.
- Vós não tendes de responder a essas perguntas.
- Vocês não são obrigados a responder essas perguntas.
- O senhor não precisa responder a essas perguntas.
- A senhora não tem necessidade de responder essas perguntas.
- Os senhores não têm o dever de responder a essas perguntas.
- As senhoras não têm a obrigação de responder essas perguntas.

You don't have to answer these questions.

- Você tem que trabalhar aos domingos?
- Vocês têm que trabalhar aos domingos?
- Você tem de trabalhar aos domingos?
- Vocês têm de trabalhar aos domingos?
- Você tem de trabalhar dia de domingo?
- Tu precisas trabalhar aos domingos?
- Vós precisais de trabalhar dia de domingo?
- Vocês devem trabalhar aos domingos?
- Estás obrigada a trabalhar dia de domingo?
- Deveis trabalhar aos domingos?
- O senhor tem de trabalhar dia de domingo?
- A senhora está obrigada a trabalhar aos domingos?
- Os senhores têm o dever de trabalhar dia de domingo?
- As senhoras têm a obrigação de trabalhar aos domingos?

Do you have to work on Sundays?

Casamento não é um simples ato no qual dois indivíduos assinam um papel. Casamento é um ato no qual duas pessoas declaram perante a lei, perante Deus e perante elas mesmas que vão se comprometer em serem amigos, cúmplices, tudo o que for necessário para que a vida do outro seja feliz. Que se sentirá feliz em ver o seu amado ou a sua amada feliz. Que se compromete com a vida da pessoa com quem está casando. Casamento não é uma obrigação militar ou eleitoral: é a declaração de que duas pessoas se amam e querem compartilhar uma vida juntas.

Marriage is not a simple act in which two individuals sign a paper. Marriage is an act in which two people declare before the law, before God, and before themselves that they will commit themselves to being friends, partners, everything necessary for the other's life to be happy. That he or she will feel happy to see his or her loved one happy. That you are committed to the life of the person you are marrying. Marriage is not a military or electoral obligation: it is the declaration that two people love each other and want to share a life together.