Translation of "Fardo" in English

0.004 sec.

Examples of using "Fardo" in a sentence and their english translations:

- Não quero ser um fardo para ti.
- Eu não quero ser um fardo para você.
- Não quero ser um fardo para você.

- I don't want to be a burden to you.
- I don't want to be a burden on you.

Que cada um leve seu fardo.

Each one should carry his own load.

- Não quero ser um fardo para ti.
- Eu não quero ser um fardo para ti.

- I don't want to be a burden to you.
- I don't want to be a burden on you.

- Eu não quero ser um fardo para ti.
- Eu não quero ser um fardo para você.

- I don't want to be a burden to you.
- I don't want to be a burden on you.

- Eu não quero ser um fardo para meus pais.
- Não quero ser um fardo para meus pais.
- Eu não quero ser um fardo para os meus pais.
- Não quero ser um fardo para os meus pais.

I don't want to be a burden to my parents.

Você é um fardo para o estado

You are a burden on the state

A verdade pode ser um fardo às vezes.

The truth can be a burden sometimes.

Ser pai pode ser um fardo às vezes.

Being a father can be a burden sometimes.

Apoiar sua família era um grande fardo para ele.

Supporting his family was a great burden for him.

Ele amarrou o fardo do cavalo com uma corda.

He fastened the horse's pack with a rope.

Ele não queria ser um fardo para sua família porque

He didn't want to be a burden to his family because

Eu comprei um fardo de cerveja e fui ao estacionamento passar a noite com ele.

I bought a twelve-pack of beer, and went to the park to spend the night with it.

As revoluções jamais aliviaram o fardo da tirania; elas o têm apenas transferido para outros ombros.

Revolutions have never lightened the burden of tyranny: they have only shifted it to another shoulder.

A esperança é como o sol, que, quando viajamos em direção a ele, lança a sombra do nosso fardo para trás de nós.

Hope is like the sun, which, as we journey toward it, casts the shadow of our burden behind us.

"Sê generosa, por quem és, minora o fardo / de nossas provações, esclarecendo enfim / sob que céus, em que praias deste mundo / agora estamos".

"Whosoe'er thou be, / be kind, for strangers and in evil case / we roam, tost hither by the stormy sea."

Quando ele vir como é bom seu lugar de repouso e como é aprazível sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.

He saw rest that it was good: and the land that it was excellent: and he bowed his shoulder to carry, and became a servant under tribute.

Responsabilidade é um fardo removível que se pode facilmente transferir para os ombros de Deus, do Fado, da Fortuna, da Sorte ou de um vizinho. Nos tempos da astrologia, costumavam descarregá-lo sobre uma estrela.

Responsibility is a detachable burden that can easily be shifted to the shoulders of God, Fate, Fortune, Luck or one's neighbor. In the days of astrology it was customary to unload it upon a star.

Vendo a cidade capturada, as portas / do palácio arrombadas e seu lar / pelo inimigo profanado, o pobre ancião / põe sobre os ombros trêmulos o fardo / inútil da armadura aposentada / havia tanto tempo e, em vão cingindo a espada, / caminha para o meio da caterva / celerada, caminha para a morte.

Soon as he saw the captured city fall, / the palace-gates burst open, and the foe / dealing wild riot in his inmost hall, / up sprang the old man and, at danger's call, / braced o'er his trembling shoulders in a breath / his rusty armour, took his belt withal, / and drew the useless falchion from its sheath, / and on their thronging spears rushed forth to meet his death.