Translation of "Discutiu" in English

0.012 sec.

Examples of using "Discutiu" in a sentence and their english translations:

Tom discutiu com Maria.

Tom argued with Mary.

Tom não discutiu comigo.

Tom didn't argue with me.

Tom não discutiu com Maria.

Tom didn't argue with Mary.

Shinko discutiu com ele sobre isso.

Shinko disputed with him about it.

Você já discutiu com seus pais?

Have you ever argued with your parents?

A Mary discutiu com o irmão.

Mary had an argument with her brother.

Ele discutiu o problema com o filho.

He discussed the problem with his son.

Você já discutiu com o seu chefe?

Have you ever argued with your manager?

Dan discutiu com Linda sobre sua gravidez.

Dan argued with Linda about her pregnancy.

O Tom discutiu o seu projeto com a Mary.

Tom discussed his project with Mary.

Ele discutiu sobre o problema com os pais dele.

He debated on the problem with his parents.

Ela discutiu com ele sobre a educação dos seus filhos.

She argued with him about their children's education.

O comitê se reuniu e discutiu quem indicar para a posição.

The committee met and discussed whom to appoint to the post.

O Tomás discutiu política a noite inteira com os seus amigos.

Tom discussed politics all night with his friends.

O filósofo Sócrates discutiu sobre a morte com seus amigos na prisão.

The philosopher Socrates discussed death with his friends in prison.

Isaac mudou-se dali e cavou outro poço, e ninguém discutiu por causa dele. Deu-lhe o nome de "Espaços livres", dizendo: Agora o Senhor nos deu campo livre para prosperarmos na terra.

Going forward from thence, he digged another well, for which they contended not; therefore he called the name thereof, Latitude, saying: Now hath the Lord given us room, and made us to increase upon the earth.

Jacó irritou-se e discutiu com Labão, dizendo-lhe: Qual é o meu crime? Que pecado cometi, para assim me perseguires? Depois de vasculhares tudo o que me pertence, que achaste de teu? Apresenta-o aqui na frente dos meus parentes e dos teus, para que eles julguem entre nós dois.

And Jacob being angry said in a chiding manner: For what fault of mine, and for what offence on my part hast thou so hotly pursued me, and searched all my household stuff? What hast thou found of all the substance of thy house? lay it here before my brethren, and thy brethren, and let them judge between me and thee.