Translation of "Data" in English

0.010 sec.

Examples of using "Data" in a sentence and their english translations:

- Nós adiantamos a data da reunião.
- Antecipamos a data da reunião.

We advanced the date of the meeting.

- Estabeleça uma data para o encontro.
- Estabeleça uma data para a reunião.

Fix a date for the meeting.

Escreva sua data de nascimento.

Write the date of your birth.

Esqueci de escrever a data?

Did I forget to write the date?

Ele enganou-se na data.

He got the date wrong.

Eu sei a data exata.

I know the exact date.

- Qual é sua data de nascimento?
- Qual é a sua data de nascimento?

- What is your date of birth?
- What's your date of birth?

- Que dia é hoje?
- Qual é a data de hoje?
- Que data temos hoje?

- What is the date today?
- What's the date today?
- What day is it today?
- What is today's date?
- What's today's date?
- What date is today?

A catedral data da Idade Média.

The cathedral dates back to the Middle Ages.

Que data é hoje do mês?

- What is today's date?
- What is the date?

Qual é a data de hoje?

- What is the date today?
- What's the date today?

Qual é a data na carta?

What's the date on the letter?

Escreva sua data de nascimento aqui.

Write down your date of birth here.

A data na moeda é 1921.

The date on the coin is 1921.

Este costume data do século 12.

This custom dates back to the 12th century.

Qual é sua data de nascimento?

- What is your date of birth?
- What's your date of birth?

Vamos ajustar a data neste relógio.

Let's set this clock's date.

Tom verificou a data da reunião.

Tom verified the date of the meeting.

Não me lembro da data exata.

I don't remember the exact date.

Pensar, "Hmmm, essa página deve ser relacionada à essa data", porque a data está na frente

be like, "Hmmm, this webpage must be related to the date because the date was ahead of

Você preencherá sua data com informações incorretas

you will fill your date with wrong information

Pode me dizer sua data de nascimento ?

May I have your birth date?

Eles marcaram a data para a viagem.

They determined the date for the trip.

Escreva a sua data de nascimento aqui.

Write down your date of birth here.

Qual é a data do seu aniversário?

Which is the date of your birthday?

Concordamos numa data para a próxima reunião.

We agreed on a date for the next meeting.

Qual é a sua data de nascimento?

- What is your date of birth?
- What's your date of birth?

Minha bolsa estourou na tarde da data prevista.

My water broke on the evening of the predicted birth date.

Vocês sabem por que essa data é importante?

Do you know why this date is important?

Esta pintura a óleo data do século XVII.

This oil painting dates from the 17th century.

Por acaso você sabe a data do exame?

Do you happen to know the date of the exam?

Mariah Carey escreveu quantas canções até à data?

How many songs has Mariah Carey written to date?

Eles/Elas decidiram a data para a viagem.

They decided the date for the trip.

A primeira menção à Bobruisk data de 1387.

The first mention of Bobruisk is dated 1387.

Você sabe por que é importante esta data?

Do you know why this date is important?

Eu e Tom somos amigos de longa data.

Tom and I are long-time friends.

Ou no dia 13, ou uma data aleatória,

or the 13th, or a random date,

A data exata do nascimento de Jesus é desconhecida.

The exact date of Jesus' birth is unknown.

Quando você tiver escrito seu nome, escreva a data.

When you have written your name, write the date.

Data da última atualização desta página: 03/11/2010.

Date of last revision of this page: 2010-11-03

Maria casou-se com seu namorado de longa data.

Mary married her long-time boyfriend.

Que tem a data na URL dos blogs delas.

that all have their dates in the URL of their blogs.

E alega ter chegado a essa data para um projeto.

And it claims to have come to this date for a project.

- Que data temos hoje?
- Que dia do mês é hoje?

What is today's date?

Você se lembra da data de nascimento do seu pai?

Do you remember your father's birthday?

A data no calendário era 23 de setembro de 1964.

The date on the calendar was September 23, 1964.

A senha de Ana é a sua data de aniversário.

Ana's password is the date of her birthday.

- Que dia é hoje?
- Qual é a data de hoje?

What date is today?

Verifique a data de validade desse suco antes de bebê-lo.

Check the expiration date of that juice before you drink it.

- "Que data teremos amanhã?" "Amanhã é terça-feira, dia 24 de outubro".
- "Que data teremos amanhã?" "Amanhã é terça-feira, vinte e quatro de outubro."

"What is tomorrow's date?" "Tomorrow is Tuesday, the twenty-fourth of October."

- Eu o conheço há muito tempo.
- Eu o conheço de longa data.

I've known him a long time.

Quando a data do casamento se aproximava, Tom começou a ter dúvidas.

As the date of the wedding approached, Tom started having second-thoughts.

Que merda, já passou da data de validade. É por isso que você vomitou.

Oh crap, it's past the consume-by date. That's why you threw up!

Sabe-se que o produto será lançado em outubro, mas ainda não há data definida.

We know the product will be released in October, but there is not yet an exact date set.

Nós podemos pedir para você uma extensão de dois meses para a data de pagamento ?

May we therefore ask you for a two months' extension of credit?

Tenho dois filhos que nasceram na mesma data, mas o primeiro é quatro anos mais velho que o segundo.

I have two children who were born on the same date, but the first is four years older than the second.

Essa mudança simples fez com que o Google percebesse que os meus posts não estão relacionados a uma data

That one simple change made Google realize that my blog posts aren't related to the specific

É possível indicar a data em que nasceu um idioma? "Mas que pergunta!", você tende a dizer. E mesmo assim tal data existe: 26 de julho, o Dia do Esperanto. Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional".

Is it possible to indicate a date on which a language came into life? "What a question!" you will be inclined to say. And yet such a date exists: the 26th of July, the Day of Esperanto. On this day in 1887 appeared in Warsaw a booklet by Ludwik Lejzer Zamenhof about the "International Language".

- Tom e Mary são velhos amigos.
- O Tom e a Mary são amigos de longa data.
- O Tom e a Mary são amigos há muitos anos.

Tom and Mary are very old friends.

Comemora-se em 19 de novembro, todos os anos, o Dia Internacional do Enxadrismo, porque naquela data nasceu José Raúl Capablanca, um dos maiores enxadristas de todos os tempos.

The International Chess Day is celebrated on November 19, every year, because on that date José Raúl Capablanca was born, one of the greatest chess players of all time.

- É quando o seu aniversário?
- É quando o teu aniversário?
- É quando seu aniversário?
- É quando teu aniversário?
- Quando é o seu aniversário?
- Qual é a data de seu aniversário?

- When is your birthday?
- When's your birthday?

Júlio César nasceu no ano 100 a.C. A data exata de seu nascimento é desconhecida. Com a idade de dezesseis anos ele teve de cuidar de toda a sua família.

Julius Caesar was born in the year 100 B.C. The exact date of his birth is not known. At age sixteen he had to take care of all of his family.

A ONU definiu 20 de novembro como Dia Mundial da Criança. Nessa data se celebra a aprovação da Declaração dos Direitos da Criança. No Brasil, o Dia da Criança é 12 de outubro.

The UN has made November 20 Universal Children's Day. On this date, we celebrate the adoption of the Declaration on the Rights of the Child. In Brazil, Children's Day is October 12.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.

- Let us be fully aware of all the importance of this day, because today within the generous walls of Boulogne-sur-Mer have met not French with English, nor Russians with Polish, but people with people.
- Let us consider the gravity of this day, for today inside the hospitable walls of Boulogne-sur-Mer, the French are not meeting the English, nor are Russians meeting Poles, but people are meeting people.