Translation of "Nascimento" in English

0.042 sec.

Examples of using "Nascimento" in a sentence and their english translations:

Seu nascimento foi um acidente.

Your birth was an accident.

Escreva sua data de nascimento.

Write the date of your birth.

Ele é alemão de nascimento.

He is German by birth.

Ele é russo de nascimento.

He is a Russian by birth.

- Qual é sua data de nascimento?
- Qual é a sua data de nascimento?

- What is your date of birth?
- What's your date of birth?

- Tom tirou cópia da certidão de nascimento dele.
- Tom fotocopiou sua certidão de nascimento.

Tom photocopied his birth certificate.

O seu nascimento foi um acidente.

Your birth was an accident.

Escreva sua data de nascimento aqui.

Write down your date of birth here.

Qual é sua data de nascimento?

- What is your date of birth?
- What's your date of birth?

Pode me dizer sua data de nascimento ?

May I have your birth date?

Escreva a sua data de nascimento aqui.

Write down your date of birth here.

Tom acredita na vida depois do nascimento.

Tom believes in life after birth.

Meu pai morreu antes do meu nascimento.

My father died before I was born.

Qual é a sua data de nascimento?

- What is your date of birth?
- What's your date of birth?

Onde está a minha certidão de nascimento?

Where's my birth certificate?

- Meu avô morreu pouco depois de meu nascimento.
- O meu avô morreu pouco depois do meu nascimento.

My grandfather died shortly after my birth.

Eu não conheço essa informação desde o nascimento

I do not know this information from birth

Homens de bom nascimento, aqueles que não fogem.

men of good birth, they who do not flee.

As mudanças ambientais dão nascimento a novas espécies.

Environmental changes gave rise to new species.

Meu avô morreu pouco depois de meu nascimento.

My grandfather died shortly after my birth.

A minha filha pesava oito libras ao nascimento.

My daughter weighed eight pounds at birth.

Eu o parabenizei pelo nascimento do filho dele.

I congratulated him on the birth of his son.

Eu vi a certidão de nascimento de Tom.

I saw Tom's birth certificate.

Criando uma má percepção do nascimento de turcos, ergenekon

Creating a bad perception of the birth of Turks, ergenekon

A data exata do nascimento de Jesus é desconhecida.

The exact date of Jesus' birth is unknown.

Você se lembra da data de nascimento do seu pai?

Do you remember your father's birthday?

Meu nome e local de nascimento são irrelevantes, minha cara.

My name and my birthplace are irrelevant, my friend.

O nascimento é, de uma certa forma, o início da morte.

Birth is, in a manner, the beginning of death.

A idade é o tempo desde o nascimento até a morte.

Age is the time from birth to death.

Meus pais ficaram encantados ao ouvir sobre o nascimento do nosso bebê.

My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.

Quem será o primeiro a viver até o nascimento de seu tetraneto?

Who will be the first to live until the birth of his great-great-great-grandson?

Ao ouvir sobre o nascimento de seu primeiro filho, ele pulou de alegria.

On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy.

Nós somos todos capazes de amarmos e sermos amados no momento do nosso nascimento.

We are all capable of loving and being loved at the moment of our birth.

Eu não acreditava em milagres até presenciar o milagre do nascimento de uma criança.

I did not believe in miracles until I witnessed the miracle of childbirth.

Na França, seu local de nascimento, o Tatoeba se tornou um fenômeno cultural e social.

In France, its birthplace, Tatoeba became a cultural and social phenomenon.

Maria tem agora cinco anos. Toda a sua vida desde o nascimento até hoje está no Facebook.

Maria is now five years old. Her entire life since her birth until today is on Facebook.

Seu pai era um fazendeiro rico e sem educação que morreu três meses antes do nascimento de Newton.

His father was a wealthy, uneducated farmer who died three months before Newton was born.

Depois do nascimento de Noé, Lamec viveu quinhentos e noventa e cinco anos, tendo gerado filhos e filhas.

And Lamech lived after he begot Noah, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

O que nós somos de verdade, qual é nosso caráter, se não a junção das coisas que vivenciamos desde nosso nascimento.

What are we, indeed, what is our character, if not the concentration of the things which we have lived since our birth.

Mais vale um bom nome do que um bom perfume, mais o dia da morte do que o dia do nascimento.

A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

Some people believe that only those who learn to speak a language from birth are able to properly express themselves in that language.

Jesus sendo concebido pelo poder do Espírito Santo, demonstra a infinita sabedoria de Deus em combinar a influência humana e a influência divina no nascimento de Jesus.

Jesus being conceived by the power of the Holy Spirit demonstrates God's infinite wisdom in combining human influence and divine influence in the birth of Jesus.

"Essa ideia vem acompanhando o esperanto desde o primeiro momento de seu nascimento até os dias atuais. Ela já motivava o autor do esperanto quando ele ainda era criança".

"This idea accompanied Esperanto from the first moment of its birth until the present time. It impelled the author of Esperanto when he was still a little child."

- Eu me lembro muito bem do dia em que você nasceu.
- Eu me lembro muito bem de quando você nasceu.
- Eu me lembro muito bem do dia de seu nascimento.

I remember the day you were born very well.

Cada dia é uma pequena vida: cada despertar e levantar-se um pequeno nascimento, cada nova manhã uma pequena juventude, cada deitar-se para descansar e dormir uma pequena morte.

Each day is a little life: every waking and rising a little birth, every fresh morning a little youth, every going to rest and sleep a little death.

Júlio César nasceu no ano 100 a.C. A data exata de seu nascimento é desconhecida. Com a idade de dezesseis anos ele teve de cuidar de toda a sua família.

Julius Caesar was born in the year 100 B.C. The exact date of his birth is not known. At age sixteen he had to take care of all of his family.

No oitavo dia do nascimento, todos os meninos serão circuncidados, em cada geração, mesmo os filhos dos escravos nascidos em casa ou comprados de algum estrangeiro, não pertencentes a tua raça.

An infant of eight days old shall be circumcised among you, every manchild in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant, shall be circumcised, and whosoever is not of your stock.

Hércules, um antigo herói grego celebrado por sua força sobre-humana, foi perseguido por toda a vida pelo ódio de Juno, a deusa do nascimento, do matrimônio e do cuidado, adorada pelos romanos como rainha dos deuses.

Hercules, an ancient Greek hero celebrated for his superhuman strength, was pursued throughout his life by the hatred of Juno, the goddess of birth, matrimony and care, worshiped as queen of gods by the Romans.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.