Translation of "Compensar" in English

0.005 sec.

Examples of using "Compensar" in a sentence and their english translations:

Estou tentando compensar.

I'm trying to compensate.

- Temos de compensar o tempo perdido.
- Precisamos compensar o tempo perdido.

We need to make up for the lost time.

- Vocês devem compensar o tempo perdido.
- Você deve compensar o tempo perdido.

You must make up for lost time.

Quem vai compensar as perdas?

Who will compensate for the loss?

Tive que compensar as perdas.

I had to make up for the loss.

Eu tenho que compensar a perda.

I must make up for the loss.

Temos que compensar o tempo perdido.

We have to make up for lost time.

Ele tentou compensar o tempo perdido.

He tried to make up for lost time.

Eles precisam compensar o tempo perdido.

They need to make up for lost time.

Vou compensar com duas moedas a mais

I'll compensate with two extra coins

Tom está tentando compensar o tempo perdido.

Tom is trying to make up for lost time.

Existe alguma maneira de compensar esses custos?

Is there any way to offset those costs?

E Pepe disse: "Não é dar, Moncho, é compensar.

Pepe said, "It's not a giveaway, it is compensation.

Créditos fiscais estão disponíveis para ajudar a compensar o custo.

Tax credits are available to help offset the cost.

Nenhum futuro poderá compensar o que você deixa passar no presente.

No future can compensate for what you let happen in the present.

- Eu juro que vou compensá-lo.
- Eu juro que vou te compensar.

- I swear I'll make it up to you.
- I swear that I'll make it up to you.

Uma colheita maior deve ajudar a compensar a queda esperada nos preços das safras.

A bigger harvest should help offset the expected drop in crop prices.

Mas se isso acontecer em plena luz do dia, haverá homicídio culposo. Quanto ao ladrão, deverá restituir. Se não tiver meios, será vendido para compensar o que roubou.

- But if he did this when the sun is risen, he hath committed murder, and he shall die. If he have not wherewith to make restitution for the theft, he shall be sold.
- If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.

"Se o destino o preserva, se ele ainda / não descansa entre as sombras insensíveis, / mas destes vitais ares se alimenta, / nem seus amigos perderemos a esperança, / nem tu, grande rainha, estes favores / ter prestado haverás de lamentar, / pois ele os há de regiamente compensar".

"If yet he lives and looks upon the sun, / nor cruel death hath snatched him from the light, / no fear have we, nor need hast thou to shun / a Trojan guest, or rue kin offices begun."