Translation of "Perda" in English

0.056 sec.

Examples of using "Perda" in a sentence and their english translations:

Compensaremos a perda.

- We will make up for the loss.
- We'll make up for the loss.

- Foi uma perda de tempo.
- Foi perda de tempo.

It was a waste of time.

É perda de tempo.

- It's a waste of time.
- This is a waste of time.

Que perda de tempo!

What a waste of time!

Foi uma grande perda.

It was a great loss.

É a sua perda.

It's your loss.

- Foi uma grande perda para mim.
- Foi uma enorme perda para mim.

It was a great loss for me.

Quem vai entender a perda?

Who will understand the loss?

Amnésia significa "perda de memória".

Amnesia means "loss of memory".

Isso é perda de tempo.

It's a waste of time.

Não foi uma perda total.

It wasn't a total loss.

Anuncia perda de US $ 188 milhões

Announces $ 188 million loss

Eu tenho que compensar a perda.

I must make up for the loss.

Isto é uma perda de tempo.

This is a waste of time.

Isso é uma perda de tempo.

That's a waste of time.

Isso foi uma perda de tempo.

- It was a waste of time.
- That was a waste of time.

É uma grande perda de tempo.

It's a big waste of time.

Perda de memória a curto prazo ...

MARLIN: Short term memory loss...

Isso é pura perda de tempo.

- It is a sheer waste of time.
- That is a pure waste of time.

Isso é uma perda de tempo!

This is a waste of time!

- A perda é de dez milhões de dólares.
- A perda chega a dez milhões de dólares.

The loss amounts to ten million dollars.

Ele está sofrendo de perda de memória.

He is suffering from loss of memory.

A escola é uma perda de tempo.

School is a waste of time.

Isso é obviamente uma perda de tempo.

This is obviously a waste of time.

Aquela aula foi uma perda de tempo.

That lecture was a waste of time.

Aquela reunião foi uma perda de tempo.

That meeting was a waste of time.

É perda de tempo estudar com sono.

It's a waste of time to study when you're sleepy.

Fazer isso seria uma perda de tempo.

Doing that would be a waste of time.

Estudar com sono é perda de tempo.

Studying when you're sleepy is a waste of time.

Tom está sofrendo de perda de memória.

Tom is suffering from a loss of memory.

Penso que seja uma perda de tempo.

I think it's a waste of time.

Mas é só uma perda de tempo.

but it's just a waste of time.

A dor, a perda, a culpa, a vergonha,

The pain, the loss, the guilt, the shame -

E, na selva, isso é uma grande perda.

And that in the jungle, is a big loss.

É uma perda de tempo e de dinheiro.

- It's a waste of time and money.
- It's a waste of time and a waste of money.

Isso é uma perda de tempo e dinheiro.

That's a waste of time and money.

Acho que isto é uma perda de tempo.

I think this is a waste of time.

A perda da colheita deixou o agricultor entristecido.

- The loss of the harvest made the farmer sad.
- The farmer was saddened by the loss of the harvest.

E uma perda de tempo ficar mais tempo.

It's a waste of time to stay longer.

O Tom está sofrendo de perda de memória.

Tom is suffering from loss of memory.

Tom pensa que é uma perda de tempo.

Tom thinks it's a waste of time.

Você tem um site de perda de peso?

You have a weight loss site?

E não havia nenhum sinal de perda de confiança

and there was no sign of the lack of confidence

Em suma, a reunião foi uma perda de tempo.

The meeting, in short, was a waste of time.

A perda do pai foi muito dolorosa para ela.

The loss of her father was very painful for her.

Esse curso de informática foi uma perda de tempo.

That computer class was a waste of time.

A perda da mãe trouxe-lhe dores e arrependimentos.

The loss of her mother brought her pain and regret.

Amnésia é uma perda parcial ou completa de memória.

Amnesia is a partial or total loss of memory.

A alopecia é também conhecida como perda de cabelo.

Alopecia is also known as hair loss.

Era uma grande perda de tempo e de dinheiro.

it was a big time sink and a money loss.

- Ao longo dos anos, a dor da perda se tornará menor.
- Com o passar dos anos, a dor da perda irá diminuindo.

Over the years, the pain of loss will become less.

Muitas vezes, estes gases podem levar à perda da consciência.

Often times, these gases can cause you to lose consciousness.

Sua morte foi uma grande perda para o nosso país.

His death was a great loss to our country.

Olha, eu sofro de perda de memória a curto prazo.

DORY: See, I suffer from short term memory loss.

Este dia foi só uma perda de tempo e dinheiro.

This day was just a waste of time and money.

Na minha opinião, o Twitter é uma perda de tempo.

In my opinion, Twitter is a waste of time.

Acho que assistir à TV é uma perda de tempo.

- I think of watching TV as a waste of time.
- I think watching TV is a waste of time.

- Isso é perda de dinheiro.
- Isso é desperdício de dinheiro.

That's a waste of money.

Chego a pensar que tudo isso foi uma perda de tempo.

- I can't help but think all of that was a waste of time.
- I can't help but think that all of that was a waste of time.

Algumas famílias unem-se apenas sob a perda de um membro.

Some families only get together when someone dies.

A morte dele foi uma grande perda para a nossa firma.

His death was a great loss to our firm.

Pedir para que o Tom ajude seria uma perda de tempo.

It would be a waste of time to ask Tom to help.

A morte dele foi uma grande perda para o nosso país.

His death was a great loss to our country.

O homem acredita que discutir problemas é uma perda de tempo.

Men believe that discussing problems is a waste of time.

Sofrer de perda de cabelo na idade dela é muito triste.

Suffering from hair loss at her age is so sad.

- Ele não perdeu tempo para voltar.
- Ele voltou sem perda de tempo.

He lost no time coming back.

O Tom diz que, para ele, votar é uma perda de tempo.

Tom says he thinks it's a waste of time to vote.

"Como tem ele, ainda tão criança, / suportado da mãe a irreparável perda?"

"Still grieves he for his mother?"

- A perda de seus bens é a última coisa com que você deveria estar preocupado.
- A perda de seus bens é a última coisa com que você deve se preocupar.
- A perda de seus bens é a última coisa com que você deveria se preocupar.

Forfeiture of your assets is the last thing you should be worried about.

A companhia sofreu uma perda de um bilhão de ienes no ano passado.

The company suffered a loss of one billion yen last year.

Sua perda de memória está mais para um problema psicológico do que físico.

His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.

É impossível reduzir o tamanho deste arquivo sem que haja perda de qualidade.

It's impossible to reduce the size of this file without a loss of quality.

Alguém mais acha que a aula desta noite é uma completa perda de tempo?

Anyone else think tonight's class is a complete waste of time?

Apenas não entre em desespero e perda toda a esperança na humanidade! Tente ajudar!

Don't just despair and lose all hope for humankind! Try to help out!

- Seria um desperdício de tempo fazer isso.
- Seria uma perda de tempo fazer isso.

It would be a waste of time to do that.

- Aprender sem reflexão é uma perda de tempo.
- Aprender sem reflexão é um trabalho perdido.

Learning without thought is labor lost.

Eu não acho que algum dia ele vai se recuperar da perda de sua esposa.

I do not think he will ever get over the loss of his wife.

Por um lado sofremos uma grande perda, mas por outro aprendemos muito com a experiência.

On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.

Longa história curta, detoxing - para perda de peso, para tratamentos de beleza, para fitness - é besteira.

Long story short, detoxing — for weight loss, for beauty treatments, for fitness — is bullshit.

Tenho medo de que meus esforços para ajudá-la não sejam mais que uma perda de tempo.

I'm afraid that my efforts to help her are just a waste of time.

Quer isto dizer, tornar-se uma especie de colonia, vendendo em perda cada uma das joias da Coroa

That is to say, become a kind of colony by selling at a loss each and every one of the

O que mais atrasa a vida é a espera do amanhã e a perda do dia de hoje.

What delays life is the wait for tomorrow and the loss of today.

O tédio é o sentimento de que tudo é uma grande perda de tempo; serenidade, de que nada é.

Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.

No mundo inglês do século XIX, era frequentemente dito que a masturbação levaria a perda de memória e de atenção.

In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention.

Smith vem pesquisando há anos sobre os efeitos do sono e dormir menos causa perda de memória e de rendimento nos estudos.

Smith has spent years studying the effects of sleep and sleep loss on memory and learning.