Translation of "Causa" in English

0.007 sec.

Examples of using "Causa" in a sentence and their english translations:

Por causa de

because of

Negro causa melancolia.

Black is depressing.

Por causa disso.

because of that.

- O que causa o ronco?
- O que causa ronco?

What causes snoring?

- Eu estou aqui por sua causa.
- Eu estou aqui por tua causa.
- Eu estou aqui por causa de você.
- Estou aqui por causa tua.
- Estou aqui por causa sua.

I'm here because of you.

- Causa-lhe problemas? - Muitos.

-[Pepe] Is it giving you trouble? -[woman] Lots.

Qual é a causa?

What's the cause?

O que causa isso?

What causes it?

Esta doença causa cegueira.

This disease causes blindness.

E por causa disso,

and because of that,

Por causa da reputação,

because it's reputable,

Contendo Contratina A, que causa espasmos, e Peditoxina, que causa convulsões,

Containing Contractin A, causing spasms, and Peditoxin, sparking convulsions,

- Ainda estou zangado por causa dela.
- Ainda estou zangada por causa dela.

I'm still angry because of her.

- Tom saiu por sua causa.
- Tom foi embora por causa de vocês.

Tom left because of you.

- É tudo por causa de você.
- É tudo por sua causa.
- É tudo por tua causa.
- Tudo isso aconteceu por tua causa.
- Tudo isto foi culpa tua.

It is all because of you.

- Só estou aqui por causa do senhor.
- Só estou aqui por causa da senhora.
- Só estou aqui por causa dos senhores.
- Só estou aqui por causa das senhoras.

I'm only here because of you.

Morreram pela causa da liberdade.

They died for the cause of liberty.

A pneumonia causa dificuldades respiratórias.

Pneumonia causes difficulty in breathing.

Existem por causa dessas regras.

exist because of these rules in the background.

Nós defendemos a mesma causa.

We are defending the same cause.

Este romance me causa tédio.

This novel bores me.

Isto é por sua causa.

This is because of you.

Fiquei doente por sua causa.

Because of you I got ill.

Trabalhei muito por causa disto.

I worked a lot because of this.

É por causa da internet.

It's because of the internet.

- Ele ficou cego por causa do acidente.
- Ficou cego por causa do acidente.

He went blind from the accident.

- Só estou aqui por tua causa.
- Só estou aqui por causa de você.

I'm only here because of you.

- Só estou aqui por causa de vocês.
- Só estou aqui por vossa causa.

I'm only here because of you.

- O fumo não causa câncer de pulmão.
- Fumar não causa câncer de pulmão.

Smoking does not cause lung cancer.

Estamos progredindo por causa desse discurso.

and we're making progress because of that speech.

Por causa de todos aqueles movimentos,

over all those movements,

Nós estamos aqui por sua causa.

We're here because of you.

A causa do incêndio é desconhecida.

- The cause of the fire is not known.
- The origin of the fire is unknown.
- The cause of the fire isn't known.

Acordei subitamente por causa do incêndio.

I awoke with a start because of the fire.

Qual foi a causa da explosão?

What was the cause of the explosion?

Ele está nervoso por causa disso.

He's very upset by this.

O álcool causa danos ao fígado.

Alcohol damages the liver.

Qual foi a causa do acidente?

What was the cause of the accident?

A principal causa de anos perdidos.

leading cause of years lost.

Qual foi a causa da morte?

What was the cause of death?

O fumo do tabaco causa câncer.

Tobacco smoke causes cancer.

Tom foi demitido por justa causa.

Tom was fired for a good reason.

Estamos ilhados por causa da neve.

- We're snowed in.
- We got snowed in.

Ele faltou por causa da tempestade.

He was absent because of the storm.

Estamos atrasados por causa de você.

We're late because of you.

Eu não vim por causa dela.

I didn't come here for her.

O Tom morreu por minha causa.

Tom died because of me.

Qual foi a causa do incêndio?

What was the cause of the fire?

Quantos morreram por causa do terremoto?

How many died from the earthquake?

Tom está aqui por minha causa.

Tom is here because of me.

Desconhecia-se a causa do incêndio.

The cause of the fire was unknown.

A causa do incêndio era conhecida.

The cause of the fire was known.

Isso aconteceu por causa de Tom.

Tom caused this to happen.

Estou atrasado por causa do trânsito.

I'm late because of traffic.

Não te prendas por minha causa.

- Go, go! Go without me.
- Go, go! Don't worry about me.
- Go, go! Don't worry about leaving me behind.

A injustiça é causa de infortúnios.

Injustice is the cause of misfortunes.

- Certo? Porque eles acreditam na causa.

- Right? Because they believe in the cause.

E era incrível, tudo por causa

and it was amazing, all because

Tudo por causa de guest posting.

all because of guest posting.

- O trabalhador morreu por causa de uma explosão.
- O operário morreu por causa da explosão.

The workman died from the explosion.

- Meu computador pifou por causa do calor.
- O meu computador pifou por causa do calor.

My computer broke due to the heat.

Homens são mortais por causa de seus medos, e imortais por causa de suas esperanças.

Men are mortal because of their fears, and immortal because of their hopes.

- Eu não consegui dormir por causa do calor.
- Não consegui dormir por causa do calor.

- I couldn't sleep because of the heat.
- I could not sleep because of the heat.

- Sempre brigando por dinheiro.
- Sempre discutindo por causa de dinheiro.
- Eles sempre batem boca por causa de dinheiro.
- Eles sempre brigam por causa de grana.

They are always arguing about money.

- Eu não consegui adormecer por causa do barulho.
- Eu não conseguia dormir por causa do barulho.

- I could not sleep because of the noise.
- I couldn't fall asleep because of the noise.

- Ele colocou sua vida em jogo por causa disso.
- Ele arriscou sua vida por causa disso.

He risked his life for it.

- Ela abandonou-o por causa de outro homem.
- Ela deixou-o por causa de outro homem.

She left him for another man.

A utilização causa um maior valor de tempo de vida, a não utilização causa um menor.

Usage causes a higher LTV, non-usage causes a lower LTV.

Imersão total, com uma causa muito egoísta...

totally just self-immersion, really for the selfish reason of ...

Não pudemos sair por causa da chuva.

The rain kept us from going out.

Bill está nervoso por causa do exame.

Bill is nervous about the exam.

Qual foi a principal causa do crime?

What is the main cause of the crime?

Deixe-me me unir a sua causa.

Let me join your cause.

Eles chegaram tarde por causa da tempestade.

- They arrived late because of the storm.
- They were late because of the storm.

Ele estava encharcado por causa da chuva.

He was wet to the skin from the rain.

Não conseguia respirar por causa da fumaça.

I was unable to breathe because of the smoke.

Ele ficou cego por causa do acidente.

- He went blind from the accident.
- He became blind because of the accident.

Ela desmaiou por causa do ar viciado.

She's fainted because of the bad air.

Perdemos nosso voo por causa do engarrafamento.

We missed our plane because of the traffic jam.

Bill está nervoso por causa da prova.

Bill is nervous about the exam.

Não pude sair por causa da chuva.

- Because of rain, I could not go out.
- I couldn't go out because of the rain.

Ele atrasou-se por causa da neve.

He was late because of the snow.

Não consigo dormir por causa do barulho.

I can't sleep because of the noise.

Fiquei em casa por causa da chuva.

I stayed home because of the rain.