Translation of "Beija" in English

0.003 sec.

Examples of using "Beija" in a sentence and their english translations:

Beija-me.

- Kiss me.
- Give me a kiss.

Me beija.

Kiss me.

Tom beija bem.

Tom is a good kisser.

Beija-me, Tom.

Kiss me, Tom.

Beija a rainha!

Kiss the queen!

Você beija mal.

You're a bad kisser.

Julia beija a filha.

Julia kisses her daughter.

Você beija muito bem.

You're a great kisser.

O homem beija a mulher.

The man kisses the woman.

Gosto de como você beija.

I love the way you kiss.

Ela beija o seu marido.

She kisses her husband.

Cala a boca e me beija!

- Shut up and kiss me!
- Shut up and kiss me.

Odeio quando o Tom me beija em público.

I hate it when Tom kisses me in public.

Quantas vezes por semana Tom beija a Mary?

How many times a week does Tom kiss Mary?

O beija-flor não é maior que uma borboleta.

A hummingbird is no larger than a butterfly.

- Você é um ótimo beijador.
- Você beija muito bem.

You're a great kisser.

A espuma do mar beija a areia da praia.

The frothy sea kisses the beach sand.

- Me beija.
- Dê-me um beijo.
- Beije-me.
- Me beije.

Kiss me.

- Me beija.
- Beije-me.
- Beijem-me.
- Beijai-me.
- Me beije.

Kiss me.

- O homem beija a mulher.
- O homem está beijando a mulher.

The man kisses the woman.

A Mary não gosta quando o namorado dela a beija em público.

Mary doesn't like it when her boyfriend kisses her in public.

O vaga-lume, a abelha, o beija-flor... Com tais seres, que tenho de comum?

The firefly, the bee, the hummingbird ... With such beings, what do I have in common?

Qualquer homem que consiga dirigir com segurança enquanto beija uma linda moça, simplesmente não estará dando ao beijo a devida atenção.

Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.

Qualquer homem capaz de conduzir com prudência enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está prestando tanta atenção no beijo como este merece.

Any man who can drive safely while kissing a pretty lady is simply not giving the kiss the attention it deserves.

Isaac continuou: "Serve-me, meu filho, para eu comer da caça e te abençoar". Jacó o serviu e ele comeu. Trouxe-lhe também vinho, e ele bebeu. Disse-lhe depois Isaac: "Aproxima-te, meu filho, e beija-me".

Then he said: Bring me the meats of thy hunting, my son, that my soul may bless thee. And when they were brought, and he had eaten, he offered him wine also, which after he had drunk, he said to him: Come near me, and give me a kiss, my son.