Translation of "Boca" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Boca" in a sentence and their italian translations:

- Abra a sua boca!
- Abre a boca!
- Abram a boca!
- Abra a boca!

- Apra la bocca!
- Apri la bocca!
- Aprite la bocca!

- Abra a sua boca!
- Abra a boca.
- Abre a boca.
- Abram a boca!

- Apra la bocca!
- Apri la bocca!
- Aprite la bocca!

- Abra a boca.
- Abre a boca.

Apri la bocca.

- Cala a boca, idiota!
- Cale a boca, idiota!

Silenzio, folle!

Cale a boca.

- Chiudi la bocca.
- Chiudi il becco.
- Tappati la bocca.
- Si tappi la bocca.

Cala a boca!

Oh, silenzio!

Abre a boca!

Apri la bocca!

Abra a boca!

Apra la bocca!

- Cale a boca!
- Cala a boca!
- Cala-te!
- Cale-se!
- Calem a boca!
- Calem-se!

- Taci!
- Stai zitto!
- Stai zitta!
- Stia zitto!
- Stia zitta!
- State zitti!
- State zitte!
- Silenzio!
- Tacete!
- Taccia!
- Sta' zitto!

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

- Non parlare con la bocca piena!
- Non parli con la bocca piena!

Tenho a boca seca.

Ho la bocca secca.

Feche a sua boca!

- Chiudi la bocca!
- Chiuda la bocca!

Tom enxaguou sua boca.

- Tom si è sciacquato la bocca.
- Tom si sciacquò la bocca.

Melhor calar a boca.

- Faresti meglio a tacere.
- Farebbe meglio a tacere.
- Fareste meglio a tacere.

Minha boca está limpa.

La mia bocca è pulita.

Acho tua boca linda.

Mi piacciono le tue labbra.

Não abra a boca.

- Non aprire la bocca.
- Non apra la bocca.

Abra a sua boca!

- Apri la bocca!
- Apri la bocca.

Minha boca estava seca.

- Avevo la bocca secca.
- La mia bocca era secca.

Tom abriu a boca.

- Tom ha aperto la bocca.
- Tom aprì la bocca.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

Non parlare con la bocca piena.

- Tom tem de calar a boca.
- Tom tem que calar a boca.

Tom deve tacere.

Eu beijei ela na boca.

- L'ho baciata sulla bocca.
- Io l'ho baciata sulla bocca.
- La baciai sulla bocca.
- Io la baciai sulla bocca.

Por favor, abra a boca!

- Per piacere, apri la bocca!
- Per piacere, apra la bocca!
- Per favore, apri la bocca!
- Per favore, apra la bocca!

Queimei o céu da boca.

Mi sono bruciato il palato.

Não fale de boca cheia.

- Non parlare con la bocca piena.
- Non parlare a bocca piena.
- Non si deve parlare con la bocca piena.
- Non parli con la bocca piena.
- Non parlate con la bocca piena.
- Non parlate a bocca piena.
- Non parli a bocca piena.

Não fale de boca cheia!

- Non parlare con la bocca piena!
- Non parli con la bocca piena!

A minha boca está seca.

- Ho la bocca secca.
- Io ho la bocca secca.

Você não abriu a boca.

Non hai aperto bocca.

- Cale-se, idiota!
- Cala-te, idiota!
- Cala a boca, idiota!
- Cale a boca, idiota!

- Stai zitto, idiota!
- Stai zitta, idiota!
- Stia zitto, idiota!
- Stia zitta, idiota!

Tenho um sabor horrível na boca.

Ho un sapore orribile in bocca.

Pronto, está a abrir a boca.

Eccolo, sta aprendo la bocca.

A minha boca é um túmulo.

Le mie labbra sono serrate.

Cala a boca e me beija!

- Stai zitto e baciami!
- Stai zitta e baciami!

Não mastigue com a boca aberta.

- Non masticare con la bocca aperta.
- Non mastichi con la bocca aperta.

Em boca fechada não entra mosca.

- In bocca chiusa non entrano le mosche.
- In bocca chiusa non entran mosche.

Cala a boca que é melhor.

Stai zitto che è meglio.

Tom colocou o termômetro na boca.

- Tom si è messo il termometro in bocca.
- Tom si mise il termometro in bocca.

Quem tem boca vai a Roma.

Domandando domandando si va a Roma.

- Boca fechada não entra mosca.
- Em boca fechada não entra mosca.
- O silêncio é ouro.

Il silenzio è d'oro.

Você tirou as palavras da minha boca.

- Mi hai tolto le parole di bocca.
- Mi avete tolto le parole di bocca.
- Mi ha tolto le parole di bocca.

Você tem ketchup em volta da boca.

- Hai del ketchup intorno alla bocca.
- Hai del ketchup attorno alla bocca.

Abra a boca e feche os olhos.

Apri la bocca e chiudi gli occhi.

Por que você não cala essa boca?

- Perché non chiudi quella cazzo di bocca?
- Perché non chiude quella cazzo di bocca?
- Perché non chiudete quella cazzo di bocca?

Tom não sabe quando calar a boca.

Tom non sa quando tacere.

O riso abunda na boca dos tolos.

Il riso è abbondante sulla bocca degli sciocchi.

Você não deve falar de boca cheia.

Non devi parlare a bocca piena.

Tom encheu o balde até a boca.

Tom ha riempito il secchio fino all'orlo.

Você poderia calar a boca um pouco?

Non potresti stare zitto per un po'.

- É falta de educação falar com a sua boca cheia.
- É falta de educação falar de boca cheia.

Non è educato parlare con la bocca piena.

Tem recetores na boca que "provam" o ar.

I recettori nella bocca assaggiano l'aria.

Por que a sua boca é tão grande?

- Perché la tua bocca è così grande?
- Perché la sua bocca è così grande?

Não se deve falar com a boca cheia.

- Non parlare a bocca piena.
- Non si dovrebbe parlare con la bocca piena.
- Non si dovrebbe parlare quando si ha la bocca piena.
- Non dovrebbe parlare con la bocca piena.
- Non dovreste parlare con la bocca piena.
- Non dovresti parlare con la bocca piena.
- Non dovrebbe parlare quando ha la bocca piena.
- Non dovresti parlare quando hai la bocca piena.
- Non dovreste parlare quando avete la bocca piena.

- Você tem lábios bonitos.
- Sua boca é linda.

- Hai delle belle labbra.
- Tu hai delle belle labbra.
- Ha delle belle labbra.
- Lei ha delle belle labbra.
- Avete delle belle labbra.
- Voi avete delle belle labbra.

Cale a boca e pegue o meu dinheiro!

- Stai zitto e prendi i miei soldi!
- Stai zitta e prendi i miei soldi!
- Stia zitto e prenda i miei soldi!
- Stia zitta e prenda i miei soldi!
- State zitti e prendete i miei soldi!
- State zitte e prendete i miei soldi!

Donna nasceu com uma colher de prata na boca.

- Donna è nata con un cucchiaio d'argento in bocca.
- Donna nacque con un cucchiaio d'argento in bocca.

O cachorro tinha um pedaço de carne na boca.

Il cane aveva un pezzo di carne in bocca.

O saco estava cheio de milho até a boca.

Il sacco era pieno da scoppiare di mais.

E consigo ver claramente o tentáculo arrancado na boca dele.

E gli vedo chiaramente... il suo tentacolo mozzato in bocca.

Tom disse ao filho para não comer de boca aberta.

- Tom ha detto a suo figlio di non mangiare con la bocca aperta.
- Tom disse a suo figlio di non mangiare con la bocca aperta.
- Tom ha detto a suo figlio di non mangiare a bocca aperta.
- Tom disse a suo figlio di non mangiare a bocca aperta.

Pense no que vai dizer antes de abrir a boca.

Pensi a quello che dici prima di aprire la bocca.

O rato não corre na boca do gato que dorme.

Al gatto che dorme il topo non corre in bocca.

Ele não consegue abrir a boca sem dizer um palavrão.

Non può aprire la bocca senza dire una parolaccia.

Ela cobriu sua boca com a mão para esconder o sorriso.

Lei si coprì la bocca con la mano per nascondere il sorriso.

- Cale-se e escute, garoto!
- Cale a boca e escute, garota!

- Stai zitto e ascolta, bambino.
- Taci e ascolta, bambino.

As vogais usam as cordas vocais e as consoantes usam a boca.

- Le vocali usano le corde vocali e le consonanti usano la bocca.
- Le vocali utilizzano le corde vocali e le consonanti utilizzano la bocca.

Pois sinto aquele mau cheiro do cogumelo e sinto o sabor na boca.

Continuo a sentire in bocca il disgustoso odore e sapore del fungo.

O garfo é um instrumento cuja finalidade principal é colocar na boca animais mortos.

- Una forchetta è uno strumento utilizzato principalmente per lo scopo di mettere animali morti in bocca.
- Una forchetta è uno strumento usato principalmente per lo scopo di mettere animali morti in bocca.

- Cala-te e senta-te.
- Cala a boca e senta.
- Cale-se e sente-se.

- Stai zitto e siediti.
- Stai zitta e siediti.
- Stia zitto e si sieda.
- Stia zitta e si sieda.
- State zitti e sedetevi.
- State zitte e sedetevi.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

Le fauci del leopardo erano a due centimetri, forse, dal mio orecchio destro.

Estas sombras lhe pareceram um enorme dinossauro, com o pescoço muito comprido e a boca muito grande, sem dentes.

Queste ombre gli sembrarono un enorme dinosauro, con il collo molto lungo e la bocca molto grande, senza denti.

Alguma vez você já deixou o chocolate simplesmente derreter na boca? Eu juro que o sabor é ainda melhor.

Hai mai lasciato il cioccolato sciogliere semplicimente in bocca? Giuro che il gusto è ancora meglio.

Eu quero: um teto para cada família, pão para cada boca, educação para cada coração, luz para cada inteligência.

Io voglio: un tetto per ogni famiglia, del pane per ogni bocca, educazione per ogni cuore, luce per ogni intelligenza.

Ele não deixou de notar que o olhar dela estava dizendo muito mais do que dissera aquela boca tão linda.

Lui si accorse che il suo sguardo diceva molto di più della sua splendida bocca.

- Sempre brigando por dinheiro.
- Sempre discutindo por causa de dinheiro.
- Eles sempre batem boca por causa de dinheiro.
- Eles sempre brigam por causa de grana.

Litigano sempre per i soldi.

- Nós usamos nossa boca para comer.
- Nós comemos com nossas bocas.
- Comemos com nossas bocas.
- Nós comemos com as nossas bocas.
- Comemos com as nossas bocas.

- Noi mangiamo con la bocca.
- Mangiamo con la bocca.

Para desejar boa sorte a alguém, em tom de brincadeira, usa-se a frase "Na boca do lobo!". E a resposta a esse voto de sucesso é: "Que morra o lobo!"

Per augurare scherzosamente la fortuna a qualcuno si usa la frase "In boca al lupo!". E la risposta a questo augurio è: "Crepi il lupo!"