Translation of "Cala" in English

0.008 sec.

Examples of using "Cala" in a sentence and their english translations:

- Quem cala, consente.
- Quem cala consente.

- Silence gives consent.
- Admission by silence.

Você se cala?

Are you not saying anything?

Quem cala consente.

- Silence gives consent.
- Silence is a sign of consent.
- Admission by silence.

Cala a boca!

Oh, hush!

Quem cala, consente.

Silence gives consent.

- Quem cala, consente.
- Quem cala consente.
- Silêncio é consentimento.

Silence gives consent.

Você nunca se cala?

Don't you ever shut up?

Cala a boca, idiota!

Silence, you fool!

- Por que você não se cala?
- Por que não cala a boca?

- Why don't you shut up?
- Why don't you just shut up?

Cala-te e senta-te.

Shut up and sit down.

Cala a boca e dirige.

Shut up and drive.

- Cale-se, idiota!
- Cala-te, idiota!
- Cala a boca, idiota!
- Cale a boca, idiota!

- Shut up, you idiot!
- Shut up, idiot!

Por que você não se cala?

Why don't you just shut up?

Cala a boca e me beija!

- Shut up and kiss me!
- Shut up and kiss me.

- Cale a boca!
- Cala a boca!
- Cala-te!
- Cale-se!
- Calem a boca!
- Calem-se!

- Shut up!
- Zip up!
- Shut up.

- Cala-te e senta-te.
- Cala a boca e senta.
- Cale-se e sente-se.

Shut up and sit down.

Por que você não cala essa boca?

Why don't you shut the fuck up?

Cala a boca, Tom. Você estraga tudo!

Shut up, Tom. You're ruining everything!

- Cala a boca, idiota!
- Cale a boca, idiota!

Silence, you fool!

Cala, alça voo e volta para a mata.

So spake the Fiend, and backward to the wood / soared on the wing.

Cala a boca e vai para o teu quarto!

Shut your mouth and go to your room!

Se tens algo a dizer, diz agora ou cala-te.

If you have something to say, say it now or pipe down.

Você é bom em escutar, por que não se cala?

You are good at listening. Why don't you shut up?

- Por que você se cala?
- Por que você está calado?

Why are you silent?

- Por que não cala a boca?
- Por que você não cala a boca?
- Por que vocês não calam a boca?
- Por que não calam a boca?

Why don't you shut your mouth?

- Cale a boca, você está me perturbando.
- Cala a boca, estás me atrapalhando.

Shut up, you're distracting me.

"Cala a boca, vou dizer ao professor que estás a chamar-nos de gulosos." "Cala a boca tu, eu vou dizer ao professor que teu irmão fica a correr acima e abaixo o tempo todo."

"Shut up, I'm going to tell the teacher that you called us gluttons." "You shut up, I'm going to tell the teacher that your brother runs around all the time."

- Cala a boca e assiste ao filme.
- Cale a boca e assista ao filme.
- Cale-se e veja o filme.

Shut up and watch the movie.

Quando está bêbado, ele resmunga e luta. Quando está sóbrio, se deita sobre seja lá o que for e se cala.

When he is drunk, he grumbles and fights. When he is sober, he lies on whatever comes to hand and says nothing.

Metade do mundo tem algo para dizer, mas não pode; a outra metade não tem nada para dizer, mas não se cala.

Half of the world has something to say but can't; the other half don't, but won't shut up.

Mas, se assoma um varão grave e benquisto / por seu valor e cumprimento do dever, / cala-se a plebe e atenta fica à escuta; e ele falando os corações abranda / e os exaltados ânimos domina.

Then if some statesman reverend and grave, / stand forth conspicuous, and the tumult brave / all, hushed, attend; his guiding words restrain / their angry wills.