Translation of "Boca" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Boca" in a sentence and their polish translations:

- Abra a sua boca!
- Abre a boca!
- Abram a boca!
- Abra a boca!

Otwórz usta!

- Cale a boca!
- Cala a boca!
- Cala-te!
- Cale-se!
- Calem a boca!
- Calem-se!

Zamknij się!

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

Nie mów z pełnymi ustami.

Tenho a boca seca.

Czuję suchość w ustach.

Feche a sua boca!

- Zamknij dziób!
- Stul pysk!

Minha boca estava seca.

Miałem sucho w ustach.

Tom abriu a boca.

Tom otworzył usta.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

Nie rozmawiaj z pełnymi ustami.

Não fale de boca cheia.

Nie mów z pełnymi ustami.

Não fale de boca cheia!

Nie mów z pełnymi ustami!

- É rude falar de boca cheia.
- É má-educação falar com a boca cheia.

Niegrzecznie jest mówić o pełnymi ustami.

Tenho um sabor horrível na boca.

Mam okropny posmak w ustach.

Pronto, está a abrir a boca.

Ma otwarty pysk.

Cala a boca e me beija!

Zamknij się i pocałuj mnie!

Respire pelo nariz, não pela boca.

Oddychaj przez nos, nie przez usta.

Você tirou as palavras da minha boca.

Wyjąłeś mi te słowa z ust.

Abra a boca e feche os olhos.

Otwórz buzię i zamknij oczy.

Você não devia falar de boca cheia.

Nie powinieneś mówić z pełnymi ustami.

Tom encheu o balde até a boca.

Tom napełnił wiadro aż po krawędź.

- É falta de educação falar com a sua boca cheia.
- É falta de educação falar de boca cheia.

Niekulturalnie jest mówić z pełnymi ustami.

Tem recetores na boca que "provam" o ar.

Receptory w jego pysku „smakują” powietrze.

Não é bom falar com a boca cheia.

Nie jest dobrze mówić z pełną buzią.

Não se deve falar com a boca cheia.

Nie mówi się z pełnymi ustami.

E consigo ver claramente o tentáculo arrancado na boca dele.

Wyraźnie widziałem… jej ramię w jego pysku.

- Cale-se e escute, garoto!
- Cale a boca e escute, garota!

Zamknij się, młody, i słuchaj.

Pois sinto aquele mau cheiro do cogumelo e sinto o sabor na boca.

Wciąż czuję te grzyby... Mam niedobry... zapach i smak w ustach.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

Paszcza lamparta była tuż przy moim prawym uchu.