Translation of "Apenas" in Dutch

0.107 sec.

Examples of using "Apenas" in a sentence and their dutch translations:

- Apenas relaxem.
- Apenas relaxe.

Ontspan je.

- Nós somos apenas sortudos.
- Somos apenas sortudos.
- Somos apenas sortudas.

We hebben gewoon geluk.

- Somos apenas amigos?
- Nós somos apenas amigos?

Zijn we gewoon vrienden?

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

Laat me gewoon gaan.

É apenas dar.

We geven gewoon.

Nós apenas beijamos.

We hebben alleen gekust.

Tome apenas um.

Neem er maar een.

Apenas tome cuidado.

Wees gewoon voorzichtig.

Era apenas água.

- Het was gewoon water.
- Het was maar water.

Apenas adicione água.

Alleen water toevoegen.

Em apenas duas gerações,

In slechts twee generaties...

Eles são apenas diferentes.

Ze zijn gewoon anders.

Apenas jogue isso fora.

Gooi het gewoon weg.

Nós éramos apenas amigos.

We waren gewoon vrienden.

Cerca de apenas 2.

Die heeft er maar 2.

Apenas se livra disso.

- Doe het gewoon weg.
- Gooi dat ding weg.

Apenas Naoko bebe café.

Alleen Naoko drinkt koffie.

É apenas uma piada.

Het is maar een grap.

- Você, provavelmente, quer apenas ficar sozinha.
- Você, provavelmente, quer apenas ficar sozinho.

Je wilt waarschijnlijk gewoon alleen zijn.

Mas não é apenas doce.

Maar het is niet alleen zoet.

Acho que estou apenas cansado.

Ik denk dat ik alleen maar uitgeput ben.

Você provavelmente está apenas resfriado.

Ge hebt waarschijnlijk maar een valling.

Tom era apenas uma testemunha.

Tom was slechts een getuige.

Você é apenas um aluno.

Je bent gewoon een scholier.

Harry tem apenas 40 anos.

Harry is amper veertig jaar.

Você é apenas uma criança.

Je bent maar een kind.

Você é apenas um garoto.

Je bent maar een jongen.

Tom tem apenas treze anos.

Tom is maar dertien jaar oud.

Apenas me traga a lista.

- Zorg nou maar dat ik die lijst krijg.
- Ga maar gewoon die lijst halen.

Eu apenas tenho uma pergunta.

Ik heb maar één vraag.

Apenas ele leu esta carta.

- Alleen hij heeft die brief gelezen.
- Hij heeft als enige deze brief gelezen.

Ele é apenas um homem.

Hij is maar een man.

Nós estávamos apenas sendo honestos.

We waren alleen maar eerlijk.

Apenas diga sim ou não.

Zeg gewoon ja of neen.

Ela é apenas uma criança.

Ze is nog maar een kind.

Eu sou apenas um cliente.

Ik ben maar een klant.

São apenas lágrimas de crocodilo.

Het zijn maar krokodillentranen.

É apenas a sua imaginação.

Het is enkel je verbeelding.

Apenas 14 000 permanecem na natureza.

Er zijn nog slechts 14.000 exemplaren in het wild.

Estou apenas a entrelaçar estes ramos.

Ik knoop de takken... ...aan elkaar.

Nós somos apenas homens, não deuses.

We zijn maar mensen, geen goden.

- Só estou começando.
- Estou apenas começando.

Ik begin pas.

Eu a beijei apenas uma vez.

Ik heb haar maar één keer gekust.

Partiu insensato, voltou apenas mais idoso.

Dwaas toen hij vertrok, en alleen iets ouder toen bij terugkwam.

Esta mercearia vende apenas comida orgânica.

Deze supermarkt verkoopt alleen biologisch eten.

Eu estava apenas cinco minutos atrasado.

Ik was maar vijf minuten te laat.

Eu dormi por apenas três horas.

Ik heb maar drie uur geslapen.

Apenas se acalme. Isso vai passar.

Blijf kalm. Het gaat voorbij.

Meu quarto tem apenas uma janela.

Mijn kamer heeft maar één raam.

- Eu sei que isso foi apenas um sonho.
- Eu sei que foi apenas um sonho.

Ik weet dat het maar een droom was.

- É apenas a sua imaginação.
- Isso é só a sua imaginação.
- Isto é apenas sua imaginação.

Je beeldt het je maar in.

- Ele não fala apenas espanhol, mas também francês.
- Ele não fala apenas espanhol, mas francês também.

Hij spreekt niet alleen Spaans, maar ook Frans.

Mas, para outros, as provações apenas começaram.

Maar voor andere... ...beginnen de beproevingen pas.

Na lua, eu pesaria apenas quinze quilos.

Op de maan zou ik maar vijftien kilo wegen.

Nós apenas queremos que você seja feliz.

We willen alleen maar dat je blij bent.

Não importa quais, apenas pegue três livros.

Kies gewoon drie boeken uit, maakt niet uit welke.

apenas escolhiam randomicamente do espectro de cor.

gewoon willekeurig uit het spectrum kozen.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

- Ik accepteer, maar op één voorwaarde.
- Ik doe het, maar op één voorwaarde.
- Ik ga akkoord, maar op één voorwaarde.

O homem deve ter apenas uma palavra!

Een man, een woord!

Para o jantar eu tenho apenas frutas.

Voor het avondmaal heb ik alleen maar fruit.

O livro está disponível apenas em alemão.

Het boek is alleen in het Duits beschikbaar.

Por que você parou apenas os estrangeiros?

Waarom heb je alleen de vreemdelingen gestopt?

No existem belgas, apenas valões e flamengos.

Er zijn geen Belgen. Er zijn enkel Walen en Vlamingen.

Eu apenas queria te ensinar uma lição.

Ik wilde je alleen maar een lesje leren.

Vamos apenas esperar que isso não aconteça.

Laten we gewoon hopen dat dat niet gebeurt.

- Não lhe dês atenção. Ela está apenas com ciúme.
- Não lhe dê atenção. Ela está apenas com ciúme.

Let niet op haar. Ze is gewoon jaloers.

E a maconha não ganhou apenas enorme território

En niet alleen heeft cannabis heel wat succes verkregen

Mas você precisa de mais que apenas piadas

Maar je hebt meer nodig dan alleen grapjes

apenas algumas noites luminosas em cada mês.

Er zijn per maand maar een paar heldere nachten.

Muitas mariposas vivem apenas alguns dias como adultas.

Veel vlinders leven maar een paar dagen als volwassenen.

... os cemitérios não são apenas locais de morte.

...zijn begraafplaatsen niet alleen voor de doden.

Ela não é apenas amável, mas também honesta.

Ze is niet alleen aardig, maar ook eerlijk.

- Só foi um beijo.
- Foi apenas um beijo.

Het was maar een kus.

Apenas dois convidados restaram ao fim da festa.

Aan het einde van het feestje bleven er enkel twee gasten over.

- Só há duas possibilidades.
- Há apenas duas possibilidades.

Er zijn maar twee mogelijkheden.

Aparentemente precisa fazer apenas alguns pontos no ferimento.

Blijkbaar vereist de wond zelf slechts een paar hechtingen.

Não estávamos apenas famintos, mas também com sedo.

We hadden niet alleen honger, maar we leden ook dorst.

Pensamos que sua ameaça era apenas uma brincadeira.

We dachten dat zijn dreigement maar een grap was.

Eu comprei esses livros biográficos apenas por curiosidade.

- Het is louter uit nieuwsgierigheid dat ik deze biografieën gekocht heb.
- Het is louter uit nieuwsgierigheid dat ik die biografieën gekocht heb.

Maria pretende ter apenas um ou dois filhos.

- Mary is niet van plan om van meer dan twee kinderen te bevallen.
- Mary was niet van plan om meer dan twee kinderen te baren.

As crianças geralmente choram apenas para chamar atenção.

Kinderen huilen vaak alleen maar om de aandacht te trekken.

Sami leu o Alcorão em apenas uma semana.

Sami las de Koran in slechts een week.

Ela quer que ele seja apenas um amigo.

Zij wil hem alleen als vriend hebben.

O que nós fizemos durou apenas três horas.

Wat wij deden duurde maar drie uur.

Hosni Mobarak tem apenas um amigo. É Israel.

Hosni Moebarak heeft maar één vriend, namelijk Israël.

Mas o custo não é apenas econômico, é claro.

Maar de kosten zijn niet alleen van economische aard,

Mas este grupo de chitas está apenas a começar.

Maar deze groep jachtluipaarden begint pas.

Cada uma dá fruto apenas alguns dias por ano.

Ze bevatten slechts een paar dagen per jaar vruchten.

Esta cria tem apenas duas semanas. E tem fome.

Dit kuiken is amper twee weken oud en heeft honger.

E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer.

En de eerste van vele voor het ochtendgloren.

Dormi apenas duas horas. Sem dúvida que estou sonolento.

Ik heb maar twee uur geslapen. Het is niet te verworderen dat ik slaperig ben.

Apenas 2% das pessoas com gripe precisam ser hospitalizadas.

Maar 2% van de mensen die de griep hebben moeten worden opgenomen in het ziekenhuis.

Este verbo é normalmente usado apenas na terceira pessoa.

Dit werkwoord wordt gewoonlijk alleen gebruikt in de derde persoon.