Translation of "Potrafię" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Potrafię" in a sentence and their turkish translations:

Myślę, że potrafię.

Sanırım yapabilirim.

Nie potrafię tańczyć.

Dans edemem.

Nie potrafię tego wyjaśnić.

- Onu açıklayamam.
- Bunu açıklayamam.

Nie potrafię ci pomóc.

Sana yardım edemem.

Potrafię zrobić to sam.

Bunu kendim yapabilirim.

Nie potrafię przetłumaczyć tego zdania.

Bu cümleyi çeviremem.

Nie potrafię o tym myśleć.

Onun hakkında düşünemiyorum.

Nie potrafię otworzyć tej butelki.

Bu şişeyi açamıyorum.

Nie potrafię żyć bez kobiety.

Bir kadınsız yaşayamam.

Nie potrafię obsłużyć tej maszyny.

- Ben bu makineyi kullanamam.
- Bu makineyi kullanamam.

Potrafię biegać szybciej niż Ken.

Ken'den daha hızlı koşabilirim.

Nie potrafię dobrze jeździć samochodem.

Çok iyi araba süremiyorum.

Oczywiście, potrafię prowadzić samochód bardzo dobrze.

Elbette çok iyi araba sürebilirim.

Nie potrafię znaleźć rozwiązania tego problemu.

Bu problem için cevap bulamıyorum.

Ja także nie potrafię tego wyjaśnić.

Onu ben de açıklayamam.

Nie potrafię ani pisać ani czytać.

Ne yazabiliyorum nede okuyabiliyorum.

Dlaczego nie potrafię śpiewać tak jak oni?

Niçin onların söyleyebildiği gibi söyleyemiyorum?

Nie potrafię zliczyć, ile razy tu byłem.

Buraya kaç kez geldiğimi sayamıyorum.

Nie jestem pewien, czy potrafię to zrobić.

Onu yapabileceğimden emin değilim.

Potrafię czytać od kiedy skończyłem sześć lat.

Beş yaşından beri okuyabiliyorum.

Nie potrafię wyjąć z palca tej drzazgi.

Bu kıymığı parmağımdan çıkaramıyorum.

Nie potrafię wyobrazić sobie jej grającej na pianinie.

Onun piyano çalışını hayal edemiyorum.

Nie wiem czy potrafię to zrobić, ale spróbuję.

Yapabilir miyim, yapamaz mıyım bilmiyorum ama deneyeceğim.

Myślę, że nie potrafię tego zrobić bez niego.

Ben bunu onsuz yapabileceğimi sanmıyorum.

Myślę, że nie potrafię tego zrobić bez ciebie.

Sen olmadan bunu yapabileceğimi sanmıyorum.

Czasami nie potrafię się powstrzymać przed okazaniem emocji.

Bazen duyguları göstermemek elimde değil.

Nigdy nie twierdziłem, że potrafię mówić po francusku.

Fransızca konuşabildiğimi hiç iddia etmedim.

Nie potrafię znaleźć pracy, która by mi odpowiadała.

Beğendiğim bir işi bulamıyorum.

Nie potrafię zrozumieć, czemu Tom mógłby chcieć to zrobić.

Tom'un onu neden yapmak istediğini anlayamıyorum.

Nie potrafię znaleźć ani jednej luki w jego teorii.

Onun teorisinde tek bir kusur bulamıyorum.

- Nie mogę znieść tych obelg.
- Nie potrafię wytrzymać tych zniewag.

Ben bu hakaretlere dayanamam.

Nie potrafię sobie wyobrazić, jakie byłoby moje życie bez muzyki.

Müzik olmadan hayatımın nasıl olacağını hayal bile edemiyorum.

Potrafię pisać (na maszynie|na komputerze) 50 słów na minutę.

Bir dakikada elli kelime yazabilirim.

- Też nie mogę tego wyjaśnić.
- Też nie potrafię tego wyjaśnić.

Onu ben de açıklayamam.

Bo uczyłem się jej tak dawno, że teraz potrafię ją docenić.

zevk almaya yetecek kadar uzun süre çalışmış olduğumdan.

Nie potrafię sobie wyobrazić, jakie byłoby moje życie bez mojej rodziny.

Ailem olmadan hayatımın nasıl olacağını hayal edemiyorum.

Nie ważne jak bardzo się staram, nie potrafię sprostać wymaganiom moich rodziców.

Ne kadar çok çabalarsam çabalayayım ailemin gereksinimlerini elde etmeyi başaramıyorum.

- Nie wiem, jak mogę załadować zdjęcie.
- Nie potrafię wrzucić zdjęcia na stronę.

Bir resmin nasıl yükleneceğini bilmiyorum.

Zły jestem na siebie, że nie potrafię zerwać z jedzeniem fast foodów.

Ivır zıvır yiyecek yemekten vazgeçmek için irade gücüne sahip olmadığım için kendimden nefret ediyorum.

- Nie umiem otworzyć tej walizki.
- Nie potrafię rozgryźć, jak się otwiera tę walizkę.

Bu valizi nasıl açacağımı bilmiyorum.

- Nie wyobrażam sobie życia bez ciebie.
- Nie potrafię wyobrazić sobie życia bez ciebie.

Sensiz bir hayatı asla hayal edemedim.