Translation of "Mąż" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Mąż" in a sentence and their turkish translations:

Mąż cię zdradza.

Kocan seni aldatıyor.

- Jej zmarły mąż był skrzypkiem.
- Jej ostatni mąż był skrzypkiem.

Rahmetli kocası kemancıydı.

Kiedy wyszła za mąż?

O, ne zaman evlendi?

Gdzie jest mój mąż?

Kocam nerede?

Łysy to mój mąż.

Kel adam benim kocamdır.

Twój mąż jest w domu?

Kocan evde mi?

Mój mąż jest dobrym człowiekiem.

Benim kocam iyi bir adamdır.

Jak zmarł twój pierwszy mąż?

İlk kocan nasıl öldü?

- Żenię się.
- Wychodzę za mąż.

Evleniyorum.

Moja siostra wychodzi za mąż.

Kız kardeşim evleniyor.

Wkrótce wyszła ponownie za mąż.

O, çok geçmeden yeniden evlendi.

Czy Tom to twój mąż?

Tom sizin kocanız mı?

Mój mąż zawsze czyta w łóżku.

Kocam her zaman yatakta kitap okuyor.

Jak ma na imię twój mąż?

Kocanın adı ne?

Jej mąż mieszka teraz w Tokio.

Kocası şimdi Tokyo'da yaşıyor.

Jej mąż odsiaduje wyrok trzech lat więzienia.

Kocası üç yıldır hapiste.

Mój mąż jest z Angoli. Jest Angolczykiem.

Kocam Angola'dan. O, Angolalı.

Tom słyszał, że Mary wyszła za mąż.

Tom Mary'nin evlendiğini duydu.

Jej nowy mąż okazał się złym człowiekiem.

Yeni kocasının kötü bir kişi olduğu ortaya çıktı.

Wyszła za mąż w wieku siedemnastu lat.

On yedi yaşında evlendi.

- Zamierzam się ożenić.
- Zamierzam wyjść za mąż.

Evleneceğim.

- Kiedy wychodzisz za mąż?
- Kiedy się żenisz?

Ne zaman evleniyorsunuz?

- Kiedy się ożeniłeś?
- Kiedy wyszłaś za mąż?

- Ne zaman evlendin?
- Ne zaman evlendiniz?

Chciała, by mąż już wrócił do domu.

Kocasının eve gelmesine can atıyordu.

To mąż mojej siostry. Jest moim szwagrem.

O benim kız kardeşimin kocası. O benim kayınbiraderim.

Mam córkę, która wyszła za mąż za Francuza.

Bir Fransızla evli bir kızım var.

Kobieta, której mąż nie żyje, jest nazywana wdową.

Kocası ölmüş bir kadına dul denir.

Doprawdy? A myślałem, że wyjdzie za mąż jako ostatnia.

Gerçekten mi? Onun evlenecek son kişi olduğunu düşünüyordum.

- Nie chcę się ożenić.
- Nie chcę wyjść za mąż.

Evlenmek istemiyorum.

- Zbyt wcześnie się ożeniłem.
- Zbyt wcześnie wyszłam za mąż.

Çok genç evlendim.

- Wychodzę za mąż w październiku.
- Żenię się w październiku.

Ekim ayında evleniyorum.

Jej mąż je wszystko, co ona przed nim postawi.

Kocası onun onun önüne koyduğu her şeyi yer.

Wyszła za mąż zaraz po tym, jak skończyła studia.

O, üniversiteden mezun olduktan hemen sonra evlendi.

- Chcesz się ożenić?
- Chcesz wyjść za mąż?
- Chcecie się pobrać?

- Evlenmek ister misin?
- Evlenmek ister misiniz?
- Evlenmek mi istiyorsun?
- Evlenmek mi istiyorsunuz?

Obiecała, że wyjdzie za niego za mąż, ale nie wyszła.

Onunla evlenmeye söz verdi, ama evlenmedi.

- Nigdy nie wyszłam ponownie za mąż.
- Nigdy się ponownie nie ożeniłem.

Yeniden evlendim.

Jedną z rzeczy, których mąż nie powinien zapomnieć, jest rocznica ślubu.

Evli bir adamın asla unutmaması gereken bir şey onun evlilik yıl dönümüdür.

Zdziwiłam się, że mój mąż faktycznie zjadł trochę naszego tortu weselnego.

Aslında kocam bizim düğün pastamızın birazını yediği için şaşırdım.

Gdyby tylko jej mąż pomógł jej, większość jej problemów w domu zniknęłaby.

Yalnızca kocası ona yardım ederse, evdeki sorunların çoğu kaybolur.

Ona wyjdzie za mąż do tego czasu, kiedy ty wyjdziesz z więzienia.

Sen hapishaneden çıkıncaya kadar o evlenmiş olacak.

- Powinieneś się ożenić i ustatkować.
- Powinnaś wyjść za mąż i się ustatkować.

Evlenmelisin ve sakinleşmelisin.

- Chcę się ożenić i mieć dzieci.
- Chcę wyjść za mąż i mieć dzieci.

Ben evlenmek istiyorum ve çocuk sahibi olmak istiyorum.

- Jesteś za młody żeby się ożenić, nieprawdaż?
- Jesteś za młoda żeby wyjść za mąż, nieprawdaż?

Evlenmek için çok gençsin, değil mi?