Translation of "Dopiero" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Dopiero" in a sentence and their turkish translations:

Dopiero zacząłem.

Daha az önce başladım.

Dopiero zaczynam.

Sadece başlıyorum.

- Przyszliśmy dopiero dzisiaj.
- My przyszliśmy dopiero dzisiaj.

Sadece bugün geldik.

- To dopiero początek.
- To jest dopiero początek.

Bu sadece başlangıç.

Dopiero co wróciłem.

Ben az önce geri döndüm.

Słońce dopiero wzeszło.

Güneş henüz doğdu.

Wyjeżdżam dopiero jutro.

Yarına kadar ayrılmayacağım.

Jesteś dopiero dzieckiem.

Sen sadece bir çocuksun.

To dopiero połowa opowiadania.

Bu sadece hikayenin yarısı.

Wyjeżdżasz dopiero jutro, prawda?

Yarına kadar ayrılmıyorsun, değil mi?

To był dopiero początek.

Bu sadece başlangıçtı.

Mam dopiero trzynaście lat.

Ben sadece on üç yaşındayım

To była dopiero pierwsza runda.

Ama bu daha birinci turdu.

Wychodzą skubać trawę dopiero nocą.

Sadece geceleri otlamaya çıkarlar.

Ale problemy dopiero się zaczynają.

Ama henüz yolun çok başında.

Dostałem wiadomość dopiero dziś rano.

Mesajı daha bu sabah aldım.

Dopiero wczoraj usłyszałem o wypadku.

- Ancak dün kazadan haberim oldu.
- Düne kadar, kazadan haberim yoktu.

Otrzymałem pański list dopiero wczoraj.

- Mektubunu düne kadar almamıştık.
- Mektubunu ancak dün alabildik.
- Düne kadar mektubunu almadık.

Ale ta grupa gepardów dopiero zaczyna.

Fakat bu çita çetesi işe daha yeni koyuluyor.

Byliśmy dopiero na początku tej drogi

Açıkçası yolun başındayız,

Impreza zaczyna się dopiero za godzinę.

Parti bir saat daha açılmaz.

Tom dopiero co przyszedł do domu.

Tom az önce eve geldi.

Myślałem, że dopiero przyjechałeś z Bostonu.

Boston'dan yeni geldiğini sanıyordum.

Tom dopiero zaczął chodzić do przedszkola.

Tom az önce anaokuluna başladı.

Dopiero zaczynamy rozumieć ten żyjący fenomen świetlny.

Bu canlı ışık olgusunu daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz.

Dopiero teraz, gdy większość ludzi powoli zasypia...

Ancak şimdi... ...çoğu insan yataklarına yerleşince...

Ale dla innych to dopiero początek próby.

Ama başkaları için... ...zorluklar daha yeni başlıyor.

I dopiero pierwszy z wielu przed świtem.

Şafak sökmeden daha çok avlayacak.

Dopiero wtedy zdałem sobie z tego sprawę.

Bunu sadece o zaman fark ettim.

Tom jest wdowcem dopiero od sześciu miesięcy.

Tom altı aydır sadece bir dul.

Twój list dotarł do mnie dopiero dzisiaj.

Bugüne kadar mektubun bana ulaşmadı.

Dopiero co jadłem, więc nie jestem głodny.

Az önce yemek yedim bu yüzden aç değilim.

I dopiero początek naszych badań na ten temat.

ve bizim bu konu üzerine olacak çalışmalarımızın yalnızca başı.

Rzadko można je spotkać, a co dopiero sfilmować...

Filme almak şöyle dursun, nadiren görülen...

Dopiero co ukończyła college, więc brak jej doświadczenia.

O üniversiteden yeni mezundur, bu yüzden hiç deneyimi yok.

- To tylko połowa historii.
- To dopiero połowa opowiadania.

Bu sadece hikayenin yarısı.

Nie mogę zmienić tego, co ma się dopiero wydarzyć.

Olacak şeyi değiştiremem.

Dopiero wstałem. Daj mi kilka minut na przygotowanie się.

Az önce kalktım. Hazırlanmam için bana birkaç dakika ver.

Piszę to sprawozdanie od rana, ale jestem dopiero w połowie.

Bu raporu bu sabahtan beri yazıyorum, fakat ben sadece yolu yarıladım.

Nie mówię nawet po portugalsku, a co dopiero po angielsku.

Sadece İngilizce değil, Portekizce bile konuşamıyorum,

- Kurwa, dopiero co kupiłem nowy dywan, a kot już na niego narzygał.
- Kurwa, dopiero co kupiłam nowy dywan, a kot już na niego narzygał.

Kahretsin, ben sadece yeni bir halı aldım ve kedi zaten onun üstüne kustu.

Dopiero zaczynamy rozumieć, dlaczego tak się dzieje. Być może to przyciąga ofiary.

Nedenini daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz. Belki de av çekmek içindir.

Na początku nie byliśmy sobie bliscy. Dopiero z czasem poznawaliśmy się wzajemnie.

İlk başta birbirimizi hiç tanımıyorduk. Zamanla birbirimizi tanıdık.

- Tom dopiero co przeprowadził się do miasta.
- Tom właśnie się tu przeprowadził.

Tom sadece kasabaya taşındı.

Mam gości dopiero od wczoraj, a już zdążyli objeść mnie ze wszystkiego.

Misafirlerim sadece dünden beri buradalar fakat şimdiden her şeyi silip süpürdüler.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Kavurucu güneş, çoğu çöl hayvanının sadece gece dışarı çıkması anlamına gelir.

Można to dostrzec dopiero po zmroku. W niebieskim świetle widać, co się dzieje.

Bu savunma ancak karanlık çökünce belli olur. Resife mavi ışık vurunca neler olduğu gözler önüne serilir.

Ale niełatwo im się kontaktować przez zgiełk nocnej dżungli. Dopiero niedawno odkryto, jak lotokoty sobie z tym radzą.

Fakat yağmur ormanının gece gürültüsünde iletişim kurmak zor. Kolugo'nun buna çözümü daha çok yeni keşfedildi.