Translation of "Stąd" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "Stąd" in a sentence and their spanish translations:

- Idź stąd.
- Idź stąd!

- ¡Vete de aquí!
- ¡Lárgate!
- ¡Salga de aquí!
- ¡Largo!
- ¡Vete ya!
- ¡Órale!
- ¡A la calle!
- ¡Lárguense!

- Zmywajmy się stąd.
- Lepiej stąd chodźmy.

Salgamos de este lugar.

Chodźmy stąd.

Vayámonos de aquí.

Jesteś stąd?

- ¿Es de aquí?
- ¿Eres de aquí?

Wychodzę stąd.

- Me piro.
- Me voy de aquí.

Wyjeżdżamy stąd.

Nos vamos de este sitio.

Zacznij stąd.

Empieza desde aquí.

Zabierz ich stąd!

¡Sácalos de aquí!

Wyjdź stąd natychmiast.

Sal de aquí enseguida.

Wyjdźmy stąd wszyscy.

Todos nos fuimos.

Zabierz to stąd.

Saca estas cosas de aquí.

- Nie dam ci stąd uciec.
- Nie pozwolę ci stąd nawiać.

No te dejaré escapar de aquí.

Muszą mnie stąd ewakuować.

Necesito que me saquen de aquí.

To wciąż daleko stąd.

Es un largo trecho igual.

To wciąż daleko stąd.

Aún es un largo trecho.

Przenieś piasek stąd tam.

mover arena de esta zona a esa zona.

Mieszkam zaledwie milę stąd.

Mi casa está a solo una milla de aquí.

Widać stąd tę wieżę.

La torre se puede ver desde aquí.

Stąd łatwo zobaczyć fajerwerki.

Es fácil ver los fuegos artificiales desde allí.

Czy to daleko stąd?

¿Está lejos de aquí?

Sydney jest daleko stąd.

Sidney está lejos de aquí.

Tom mieszka niedaleko stąd.

Tom vive cerca de aquí.

Można stąd usłyszeć ocean.

Podemos oír el mar desde aquí.

Widać stąd górę Fuji.

Se puede ver el Monte Fuji desde aquí.

- Idź stąd!
- Idź sobie!

¡Vete!

Nie ruszaj się stąd.

No te muevas de aquí.

Idziemy stąd i szukamy dalej.

Salgamos de aquí y sigamos.

Jak daleko stąd do muzeum?

- ¿Qué tan lejos de aquí está el museo?
- ¿A qué distancia está el museo?
- ¿Qué distancia hay hasta el museo?
- ¿Cómo de lejos está el museo?

Wynosimy się stąd. Gliny nadchodzą.

- Salgamos de aquí, los polis vienen.
- Larguémonos de aquí, viene la pasma.
- Vámonos de aquí. Viene la poli.

Urząd pocztowy jest niedaleko stąd.

El correo no está muy lejos de acá.

Poczta jest pół mili stąd.

La oficina de correos está a media milla.

Czy daleko stąd do dworca?

¿Qué tan lejos es desde aquí a la estación?

Stacja jest dwa metry stąd.

La estación está a dos metros de aquí.

Ile potrwa dotarcie tam stąd?

¿Cuánto tarda llegar de aquí hasta allá?

Ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

Pero no sé a dónde fue luego.

Ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

Pero no sé a dónde fue luego.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Stacja jest dziesięć minut jazdy stąd.

La estación está a diez minutos conduciendo desde aquí.

Jak daleko jest stąd do morza?

¿Qué tan lejos es de aquí hasta el mar?

Zamknij się, albo cię stąd wyrzucą.

- Cierra el pico o te largarán.
- Cállate o te echarán.

Czy mogę stąd wysłać e-maila?

¿Se puede enviar correo electrónico desde aquí?

Chciałbym zobaczyć dom pięćdziesiąt metrów stąd.

Quiero ver la casa a cincuenta metros de aquí.

Proszę przesuń ten kamień stąd tam.

Por favor, mueve esta piedra de aquí a allí.

Jak daleko jest stąd do Bostonu?

¿Qué tan lejos está de aquí a Boston?

Urząd miejski jest dwa kroki stąd.

El ayuntamiento está delante de tus narices.

Jak daleko stąd się to znajduje?

¿Qué tan lejos está de aquí?

Jak daleko jest stąd do Ueno?

¿Qué tan lejos es desde aquí hasta Ueno?

Czy mogę stąd zatelefonować do Londynu?

¿Puedo llamar a Londres desde aquí?

Tom ma dom niezbyt daleko stąd.

Tom tiene una casa no muy lejos de aquí.

Ona jest ruda, stąd przezwisko „Marchewa”.

Ella es pelirroja, de ahí el apodo "Zanahoria".

Nie możemy po prostu stąd pójść.

No podemos simplemente irnos de aquí.

Zabieramy cię stąd. Co o tym myślisz?

Bien, te sacaremos de aquí. ¿Qué te parece?

Szybko ściągam tę linę i uciekam stąd.

Quitaré esta cuerda rápido y me iré de aquí.

To od ciebie zależy, dokąd stąd pójdziemy.

A dónde vamos desde aquí, depende de ustedes.

Jak daleko jest stąd do twojej szkoły?

¿A qué distancia está tu colegio de aquí?

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

- Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.
- Quiero un barco que me lleve muy lejos de aquí.

Przy ładnej pogodzie widać stąd górę Fudżi.

Con buen clima se puede ver el monte Fuji desde aquí.

Ile przystanków autobusowych jest stąd do centrum?

¿Cuántas paradas hay hasta el centro?

Jak daleko jest stąd do twojego domu?

- ¿Qué tan lejos es de aquí hasta tu casa?
- ¿A qué distancia está tu casa?
- ¿Qué distancia hay hasta tu casa?
- ¿Cómo de lejos está tu casa?

Ile kilometrów jest stąd do stacji kolejowej?

¿Cuántos kilómetros hay de aquí a la estación de ferrocarril?

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

Mi mejor opción para salir de aquí.

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

Mi mejor opción para salir de aquí.

Ale najbliższe miejsca żeru są 100 kilometrów stąd.

Pero los lugares más cercanos para alimentarse pueden estar a más de 100 kilómetros.

Ile czasu zajmuje dojście stąd do twojego domu?

¿Cuánto tiempo te lleva caminar desde aquí hasta tu casa?

Kim jesteś? Domyślam się, że nie jesteś stąd.

- ¿Quiénes sois vosotros? Supongo que no sois de aquí.
- ¿Quién es usted? Supongo que usted no es de por aquí.

Chcę łódź, która mnie zabierze stąd z dala.

- Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.
- Quiero un barco que me lleve muy lejos de aquí.

Ona nie pochodzi stąd. Urodziła się za granicą.

- Ella no es de aquí. Ella nació en el extranjero.
- Ella no es de aquí, nació en otro país.

Jak długo zajmuje dostanie się stąd do Bostonu?

¿Cuánto tiempo toma de aquí a Boston?

- Wynocha!
- Wynoś się!
- Spadaj!
- Wyjdź!
- Wynoś się stąd!

- ¡Fuera!
- ¡Largo!

Ale dla nas nadszedł czas, by się stąd wydostać.

Pero ya es hora... ...de irnos de aquí. 

A potem mały rów, żeby lina się stąd wydostała.

Y, luego, una pequeña zanja para que la cuerda salga por allí.

Dojście stąd do miasta zajmie co najmniej pół godziny.

Va a tomar al menos media hora ir a pie desde aquí hasta la ciudad.

- Czy mógłbym stąd zadzwonić?
- Czy mógłbym skorzystać z telefonu?

Me permitiría usar su teléfono, ¿por favor?

Można stąd dojechać samochodem do miasta w niespełna 20 minut.

Se puede llegar a la ciudad en auto en menos de 20 minutos desde aquí.

Jak długo by to zajęło dojść stąd do twojego domu pieszo?

¿Cuánto tiempo te lleva ir andando desde aquí a tu casa?

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Si creen que pueden llegar al camino desde aquí, elijan "Volver a intentarlo".

Tom i Mary mówili po francusku stąd nie wiedziałem o czym rozmawiali.

Tom y Mary estaban hablando en francés, así que no tenía ni idea de lo que estuvieran hablando.

Stąd do hotelu jest zbyt daleko, by iść pieszo. Lepiej weź taksówkę.

Es demasiado lejos ir al hotel caminando. Mejor tomar un taxi.

Zbliżamy się do końca zimnego szlaku. Wioska Embarra jest tylko kilka kilometrów stąd.

Nos acercamos al final de nuestra ruta, y la aldea Embarra está a solo unos kilómetros.

Jej młode są trzy kilometry stąd. A duży samiec wciąż gdzieś tu jest.

Sus cachorros están a tres kilómetros. Y el macho grande sigue en la zona.