Translation of "Choć" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Choć" in a sentence and their spanish translations:

Choć być może

Como que quizá, solo quizá,

Choć mam silną fobię społeczną,

Aunque sufro de un grave trastorno de ansiedad social,

Choć babaylan była rolą damską,

Y aunque el babaylan era un rol femenino,

Choć zupełnie tak nie było.

incluso cuando claramente no lo era.

Choć wygląda pięknie, strzeżcie się.

Se ve hermosa, pero cuidado.

Ale choć zaczynamy od uczciwości,

Pero cuando empezamos a ser justos desde el comienzo,

Choć dominacja Zachodu się skończyła,

A pesar de que se ha acabado el dominio occidental,

Czujesz się choć trochę lepiej?

- ¿Te sentís mejor?
- ¿Te sientes algo mejor?

Choć byli ranni, walczyli dalej.

A pesar de estar heridos, siguieron peleando.

Uważam, choć to zabrzmi trochę kontrowersyjnie,

Pienso de verdad y esto va a resultar ligeramente polémico

Chłopak jest chory, choć nie wygląda.

El muchacho está enfermo, aunque no lo parezca.

Choć wasz dzień pewnie wygląda podobnie.

Es una historia sobre mi día pero podría ser el suyo.

Choć było bardzo późno, pracował dalej.

Aunque era muy tarde, él siguió trabajando.

Czasem, choć rzadko, bywa, że są pozytywne.

A veces, casi nunca, es positiva.

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Ni siquiera algo remotamente investigado.

Jeśli choć trochę przypominasz mnie lub moje córki,

Si Uds. son como yo o como mis hijas,

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

Aunque su visión nocturna no es mejor que la nuestra,

Choć nie wygląda, to jest naszą daleką krewną.

Pese a su apariencia, es, de hecho, una pariente lejana nuestra.

Choć według oficjalnych wyników zdobyłam tylko 10% głosów

pero los resultados oficiales solo me dieron el 10 % de los votos

Choć mieszka obok, nawet nam się nie kłania.

A pesar de que vive al lado, ni siquiera nos saluda.

Choć dzikie wydry gładkowłose są aktywne w ciągu dnia,

Aunque las nutrias lisas están activas durante el día,

Ta dziewczynka ładnie pisze, choć ma dopiero 10 lat.

La niña, aunque solo tiene 10 años, escribe muy bien.

Choć wychowała się w Japonii, mówi płynnie po angielsku.

Aunque ella se crió en Japón domina el inglés.

Tym się zająłem, choć wcześniej nie bardzo się tym interesowałem.

No me di cuenta al principio,

Choć ma już swoje lata, jest wciąż zdrowy i aktywny.

A pesar de su edad, él es sano y activo.

Choć mój samochód jest bardzo stary, wciąż działa bardzo dobrze.

- A pesar de ser muy viejo, mi coche todavía va muy bien.
- Aunque mi coche es muy viejo, sigue funcionando muy bien.

Lubię grać w tenisa, choć nie jestem w niego dobry.

Me gusta jugar al tenis, aunque no se me dé nada bien.

Choć ma dwóch synów i pracuje, zaczął studiować na uniwersytecie.

Aunque tiene dos hijos y trabaja, empezó a estudiar en la universidad.

Eksperci twierdzą, że choć stonoga bywa agresywna, nie poluje na ludzi.

Los expertos dicen que este asesino puede ser agresivo, pero no ve a los humanos como presas.

Zdałem sobie sprawę, że choć byłem głodny, nie mam czasu na jedzenie.

Me di cuenta de que aun cuando quería comer, no tenía tiempo suficiente.

Do 24 km, a linie Pompejusza były rozciągnięte nieco poniżej 13 km, choć Pompejuszowi się udało

hasta 24km y las líneas de Pompey estaban extendidas por poco menos de 13km, aunque Pompey logró

Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat oraz ludzka głupota, choć nie jestem pewien co do tej pierwszej.

Solo dos cosas son infinitas, el universo y la estupidez humana, y no estoy seguro de la primera.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że będziesz chciała się ze mną umówić, ale i tak spróbuję choć raz cię zaprosić.

Sé que es muy improbable que tú alguna vez quisieras salir conmigo, pero aún así tengo que preguntar al menos una vez.

Arystoteles utrzymywał, że kobiety mają mniej zębów niż mężczyźni. Choć był żonaty dwukrotnie, nigdy nie wpadł na to, by zweryfikować swoje stwierdzenie przez oględziny ust swoich żon.

Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres; aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

Una de las razones por las que Twitter es popular en Japón es una característica del japonés: esta lengua usa ideogramas que hacen posible transmitir en solo 140 caracteres mucha información en comparación con otras lenguas, sin contar el chino. Casualmente, la versión japonesa de esta frase está escrita con exactamente 140 caracteres. ¿Cuántos caracteres se necesitan en otras lenguas?