Translation of "Zupełnie" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Zupełnie" in a sentence and their spanish translations:

Ktoś zupełnie nieoczekiwany.

Algo totalmente inesperado.

Rozmawialiśmy zupełnie szczerze.

Hablamos con toda franqueza.

Jestem zupełnie nagi.

Estoy completamente desnudo.

Jest zupełnie nagi.

Está totalmente desnudo.

To zupełnie niemożliwe.

Es absolutamente imposible.

Niebo było zupełnie ciemne.

El cielo estaba totalmente oscuro.

Czuł się zupełnie poniżony.

Él se sintió totalmente humillado.

To było zupełnie nieprzewidywalne.

Eso fue muy impredecible.

To zupełnie nowy produkt.

Es un flamante nuevo producto.

Zupełnie się nie zmieniłaś.

- No te has cambiado en absoluto.
- No has cambiado nada.

To jest zupełnie normalne.

- Es totalmente normal.
- Eso es bastante normal.

Lubiliście zupełnie inne rzeczy.

y quizás les interesaban cosas completamente distintas.

Zupełnie nie ma problemu.

No es problema para nada.

Zupełnie się nie zmieniłeś.

- No te has cambiado en absoluto.
- No has cambiado nada.

Wydaje się zupełnie rozsądne.

Parece totalmente razonable.

Zupełnie mu nie ufam.

No le creo para nada.

Teraz jestem zupełnie sam.

Ahora estoy completamente solo.

Przekształćcie w coś zupełnie nowego.

Transfórmelo en algo completamente nuevo.

Choć zupełnie tak nie było.

incluso cuando claramente no lo era.

Wchodzisz w zupełnie inny świat.

Entras a un mundo completamente diferente.

Dzisiaj świat jest zupełnie inny.

Ahora el mundo es muy diferente.

On zupełnie nie ogląda telewizji.

Él no ve nada de televisión.

Jej sukienka jest zupełnie staromodna.

Su falda está totalmente fuera de moda.

Sztuka zupełnie go nie interesuje.

No le interesa el arte en absoluto.

Ale wyglądają zupełnie zielono, prawda?

Pero se ven totalmente verdes, ¿verdad?

Zupełnie nie boję się węży.

No les tengo ni el más mínimo miedo a las serpientes.

Jest zupełnie inny niż myślałem.

Es bastante diferente de lo que esperaba.

Szczerze mówiąc jestem zupełnie znudzony.

Para decirte la verdad, estoy completamente aburrido.

Sztuka nie interesuje go zupełnie.

No le interesa el arte en absoluto.

Chyba jutro będę zupełnie łysy.

Supongo que mañana estaré completamente calvo.

Tak narodziła się zupełnie nowa branża.

Y con ello nació todo un nuevo tipo de industria.

Śpiące dziecko jest zupełnie jak aniołek.

Un niño durmiendo es como un ángel.

Ponieważ Covid-19 jest zupełnie inny.

Por que el COVID-19 es muy diferente

Ale Covid-19 jest zupełnie nowy.

Pero el COVID-19 es completamente nuevo

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

Quizás sea lo mismo para él.

On zupełnie nie boi się węży.

- A él no le dan ningún miedo las serpientes.
- Él no le tiene miedo alguno a las serpientes.

Zupełnie nie rozumiem jego sposobu myślenia.

No entiendo en absoluto su forma de pensar.

Przewidzenie jego reakcji jest zupełnie niemożliwe.

Es totalmente imposible prever su reacción.

Będzie to znowu coś zupełnie innego.

volverán a tener intereses totalmente distintos.

Kuchnia angielska nie interesuje mnie zupełnie.

No tengo ningún interés en comer comida inglesa.

Phelps z kolei ma zupełnie inne podejście.

Michael Phelps, en cambio, completamente diferente.

Zupełnie zniknęło. Szukajcie po drugiej stronie góry.

Ha desaparecido. Busquemos al otro lado de la montaña.

Możemy ukazać dżunglę w zupełnie nowym świetle.

podemos revelar la selva desde una perspectiva diferente.

Z wyjątkiem błyskawic jest teraz zupełnie ciemno.

Aparte de los relámpagos, ahora, está totalmente oscuro.

To wynosi je na zupełnie inny poziom.

Eso lo lleva a otro nivel.

Wiedzieć to jedno, uczyć - zupełnie co innego.

Saber es una cosa, enseñar es otra cosa muy diferente.

Mój ojciec zupełnie nie dba o pieniądze.

- A mi padre no le interesa para nada el dinero.
- A mi padre no le importa nada el dinero.

Zupełnie jakbym obudził się z koszmarnego snu.

Me siento como si hubiera despertado de una pesadilla.

- "Jesteś zmęczony? "Absolutnie!"
- "Zmęczyłeś się?" "Zupełnie nie."

"¿Estás cansado?" "No, en absoluto."

Przez trzy tygodnie zupełnie nic nie jadł.

- Él no comió absolutamente nada por tres semanas.
- Durante 3 semanas, no comió absolutamente nada.

Twoja opinia jest zupełnie inna od mojej.

Tu opinión es bastante distinta de la mía.

Byłem wniebowzięty, bo zupełnie się tego nie spodziewałem.

Pero, saben, estaba entusiasmado porque era algo totalmente inesperado.

Na dwa zupełnie niepodejrzewające miasta, Apollonię i Oricum.

a dos ciudades desprevenidas, Apollonia y Oricum.

Młode są już spragnione. Słoniątko jest zupełnie wyczerpane.

Los jóvenes están sedientos. La recién nacida está exhausta.

Pan Wright mówi po japońsku zupełnie jak Japończyk.

El señor Wright habla japonés igual que un japonés.

Zupełnie zapomniałem, żeby zrobić nam coś do jedzenia.

Olvidé completamente hacer algo para que comiéramos.

- Mam zupełnie nowy rower.
- Mam całkiem nowy rower.

Tengo una bicicleta completamente nueva.

Ale zaczęłam widzieć to samo w zupełnie inny sposób.

sino que vi las mismas cosas de manera diferente.

Zupełnie nic nie mieści się w kieszeniach damskich spodni,

absolutamente nada cabe en los bolsillos de los pantalones de mujer,

Jeśli jesteś gotowy na zupełnie nową misję, wybierz „Następny odcinek”.

Si se sienten listos para otra misión, elijan "Siguiente episodio".

Jego oczy pokrywa skóra, a futro sprawia, że jest zupełnie ślepy.

Los ojos cubiertos de piel y de pelaje la dejan ciega.

Wydawało się to zupełnie rzeczywiste, ale to chyba był tylko szalony sen.

Parecía tan real, pero supongo que solo fue un sueño loco.

Człowiek, o którym myślałem, że jest jego ojcem, okazał się kimś zupełnie obcym.

El hombre que pensé que era su padre resultó ser un perfecto extraño.

Ale tutaj nawet dalecy krewni oraz zupełnie obcy piją i kąpią się pod gwiazdami.

Pero, aquí, los parientes lejanos y los extraños beben y se bañan bajo las estrellas.

Mój miecz jest być może tępy, ale na kogoś takiego jak ty zupełnie wystarczy.

Puede que mi espada esté roma, pero es más que suficiente para alguien como tú.

- Pod tym względem różnimy się.
- Mam na ten temat zupełnie inne zdanie niż ty.

En este punto estoy en desacuerdo contigo.

- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek im powiesz, przekładają to na własny język i wychodzi z tego zupełnie coś innego.
- Matematycy są jak Francuzi: cokolwiek się im powie, tłumaczą to na swój język i obracają w coś zupełnie innego.

Los matemáticos son como los franceses: sea lo que fuere que les digas, ellos lo traducen a su propio lenguaje y lo transforman en una cosa totalmente diferente.

Był on na świecie zupełnie sam; kto by nad nim zapłakał, gdyby umarł? Kto by o nim pomyślał?

Estaba solo en el mundo, si llegara a morir, ¿quién sentiría compasión por él? ¿Quién pensaría en él?

Zaraz po rozpaleniu piec był gorący, po godzinie był już tylko ciepły, po dwóch godzinach był już tylko letni, a po trzech godzinach był już zupełnie zimny.

Justo después de encenderlo, el horno estaba muy caliente, después de una hora estaba apenas caliente, después de dos horas estaba apenas tibio, y después de tres horas estaba ya completamente frío.

- Był kompletnie pijany.
- Był pijany w sztok.
- Był zupełnie narąbany.
- Był pijany jak szpadel.
- Był pijany jak bela.
- Był pijany jak messerschmitt.
- Upił się jak świnia.
- Był zalany w trupa.

Él estaba totalmente borracho.

W ostatnich latach nastolatkowie udający otyłych amerykańskich raperów chodzą jak odwrócone wahadła, bujając się z lewa na prawo, co jest jedynym sposobem, aby poruszać się naprzód, kiedy waży się ponad 120 kilogramów, ale zupełnie nieefektywnym, kiedy jest się wątłym małolatem ważącym połowę z tego, ponieważ większość energii jest marnowana na kroki w bok – nie wspominając już o samej absurdalności takiego kołyszącego chodu.

Los adolescentes, copiando a los raperos estadounidenses gordos, han empezado hace algunos años a andar como metrónomos, inclinándose de derecha a izquierda, que es la única manera de avanzar cuando tienes más de ciento veinte kilos, pero se revela totalmente ineficaz cuando eres un delgado adolescente de la mitad de ese peso, porque la mayor parte de la energía se pierde de forma lateral, eso sin hablar de lo totalmente ridícula que es esta marcha pendular.