Translation of "Znowu" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Znowu" in a sentence and their russian translations:

- Znowu kłamiesz.
- Znowu kłamiecie.
- Znowu pan kłamie.
- Znowu pani kłamie.
- Znowu państwo kłamiecie.

Ты опять лжёшь.

Znowu?

Опять?

- Musisz spróbować znowu.
- Musisz znowu spróbować.
- Musicie spróbować znowu.
- Musicie znowu spróbować.
- Musi pani spróbować znowu.
- Musi pani znowu spróbować.
- Musi pan spróbować znowu.
- Musi pan znowu spróbować.
- Muszą państwo spróbować znowu.
- Muszą państwo znowu spróbować.

- Ты должен попробовать снова.
- Вы должны попробовать снова.
- Вы должны попробовать ещё.
- Ты должен попробовать ещё.

- Znowu popsuła toster.
- Znowu zepsuła toster.

Она опять сломала тостер.

Znowu ty?

- Опять ты?
- Опять Вы?

Znowu padało.

Опять дождь.

Znowu zniknął.

Он снова исчез.

- Miło znowu Cię zobaczyć.
- Miło cię znowu widziec.

- Приятно снова тебя видеть.
- Приятно снова Вас видеть.

Młodzik próbuje znowu

Юнец пытается снова.

Znowu się zaczęło!

- Опять двадцать пять!
- Опять началось.

Znowu uniknąłem śmierci.

Я снова смог избежать смерти.

Znowu to zrobiła.

Она опять это сделала.

Tom znowu usiadł.

Том снова сел.

Telefon znowu zadzwonił.

Телефон снова зазвонил.

Tylko nie znowu!

Только не снова!

Nie zasypiaj znowu!

Смотри опять не засни!

Znowu się zaczęło.

Опять началось.

Musisz spróbować znowu.

Тебе надо попробовать ещё раз.

Znowu mnie okłamałeś.

Ты опять мне соврал.

Tom spróbuję znowu.

- Том попробует ещё раз.
- Том попробует снова.

Przyjdź znowu jutro.

Приходи завтра ещё.

Oni przyjdą znowu.

Они вернутся.

Znowu pani kłamie.

- Вы опять врёте.
- Вы снова врёте.

- Muszę znowu zmierzyć ci temperaturę.
- Muszę znowu zmierzyć twoją temperaturę.

Мне надо снова измерить твою температуру.

Znowu zaczął padać śnieg.

Снова пошел снег,

Znowu prosto w dół.

И снова ныряю.

Prawdopodobnie znowu będzie padać.

Вероятно, опять будет дождь.

Miło Cię znowu zobaczyć.

- Я рад видеть Вас снова.
- Приятно снова тебя видеть.
- Рад снова вас видеть.
- Приятно снова Вас видеть.
- Я рад вас видеть снова.

On będzie tu znowu.

- Он снова будет здесь.
- Он ещё будет здесь.

Telefon był znowu popsuty.

Телефон снова не работал.

Chcesz mnie znowu zobaczyć?

- Вы хотите увидеть меня снова?
- Ты хочешь увидеть меня снова?

Tom znowu zapuszcza brodę.

Том опять отращивает бороду.

Tom znowu nas oszukał.

Том опять нас обманул.

Chcę cię znowu zobaczyć.

Хочу вновь увидеть тебя.

I znowu mamy spadek odporności.

поэтому в качестве результата мы вновь наблюдаем иммунодефицит.

Czy rekiny znowu się pojawią?

А если акулы снова появятся?

I znowu poczułam magię dźwięku,

Звуки, как по волшебству, усилились,

Znowu zawiesił mi się komputer.

У меня снова завис компьютер.

- Znowu to samo.
- Stara śpiewka.

- Опять двадцать пять!
- Снова-здоро́во!
- Ну вот, опять.

Tom znowu mówi przez sen.

Том опять говорит во сне.

Dlaczego to się znowu dzieje?

Почему это опять происходит?

Musimy znowu z tobą porozmawiać.

- Нам надо ещё раз с тобой поговорить.
- Нам надо ещё раз с вами поговорить.

Musimy znowu z nimi porozmawiać.

- Нам надо ещё раз с ними поговорить.
- Нам надо поговорить с ними ещё раз.

Musimy znowu z nim porozmawiać.

Нам надо ещё раз с ним поговорить.

Musimy znowu z nią porozmawiać.

Нам надо ещё раз с ней поговорить.

Kiedy się znowu możemy spotkać?

Когда мы сможем увидеться в следующий раз?

To będzie znowu gorący dzień.

Это будет очередной жаркий день.

Tom chce znowu z tobą porozmawiać.

- Том хочет поговорить с тобой снова.
- Том хочет поговорить с вами снова.

Chciałbym kiedyś znowu pojechać do Bostonu.

- Я хочу когда-нибудь снова поехать в Бостон.
- Я бы хотел вернуться когда-нибудь в Бостон.

Mam nadzieję, że znowu się zobaczymy.

Надеюсь, что скоро тебя увижу снова.

Cieszę się, że pana znowu widzę.

Рад видеть вас снова.

- Znów się zaczyna.
- Znowu się zaczyna.

- Это снова начинается.
- Это опять начинается.

Będzie to znowu coś zupełnie innego.

и у вас снова будут абсолютно другие интересы.

Ah! Mój komputer znowu się zawiesił.

Тьфу! Мой компьютер снова завис!

Nigdy nie chcę znowu spotkać Toma.

Никогда больше я не хочу видеть Тома.

Nie chcę dziś znowu spać na kanapie.

Я не хочу опять спать на диване этой ночью.

- Łóżko znowu zaskrzypiało.
- Łóżko zatrzeszczało jeszcze raz.

Кровать снова скрипнула.

Tom prawdopodobnie znowu robi z igły widły.

Том, вероятно, опять просто делает из мухи слона.

Kiedy znowu go pomnożymy przez ujemną liczbę,

И опять же, умножение на отрицательное число

Tom i Maria oboje znowu to zrobili.

Том и Мэри оба сделали это снова.

Wychodzimy z tego kanionu. Znowu jesteśmy na słońcu.

Мы вышли из этого каньона. И теперь снова на этой жаре.

Znowu piłeś alkohol? Mówiłem ci, żebyś nie pił!

Ты опять пил сакэ? Я же просила не делать этого!

Nie możesz pozwolić, żeby to się znowu stało.

- Я не могу допустить, чтобы это повторилось.
- Я не могу допустить, чтобы это снова случилось.
- Я не могу допустить, чтобы это снова произошло.

Gazeta doniosła że w Afryce znowu wybuchła wojna.

Газета сообщила, что еще одна война вспыхнула в Африке.

Fajnie było móc znowu pogadać. Powtórzmy to kiedyś.

Здорово, что мы смогли впервые за долгое время поговорить. Давай повторим как-нибудь.

Tego lata w Tokio pewnie znowu będzie niedobór wody.

Наверно, и этим летом в Токио будет нехватка воды.

Tom nie może się doczekać, aby cię znowu zobaczyć

Тому не терпится тебя увидеть.

Ale poczekajmy, wróćmy znowu do tych liczb R-zero.

Но постойте, давайте вернемся к тем значениям коэффициента R-0.

Od razu, jak odłożyłem słuchawkę, telefon znowu zaczął dzwonić.

- Я не успел положить трубку, как на телефон снова позвонили.
- Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

A więc znowu wojna, po tak długim zawieszeniu broni?

Значит снова война, после столь долгого затишья?

Tom znowu zapomniał w tym roku o moich urodzinach.

В этом году Том снова забыл про мой день рождения.

Zwykle młode wydry usamodzielniają się, kiedy ich matka znowu urodzi.

Обычно, когда самка снова рожает, первое поколение ее покидает.

Znowu wziąłem aparat i zacząłem robić to, co kocham i co umiem.

Я опять взял в руки камеру и занялся тем, что люблю и умею делать.

Zobaczyłem rekina pływającego na skraju i łapiącego jej zapach. Pomyślałem, że znowu…

Однако акула уже кружит неподалеку, потому что учуяла ее. И я подумал: «О боже, неужели снова?

- Zrobiłem to co miałem zrobić, a jeśli miałbym to zrobić znowu, zrobiłbym to ponownie.
- Zrobiłam to co miałam do zrobienia, a jeśli musiałabym to zrobić jeszcze raz, zrobiłabym to ponownie.

Я сделал то, что должен был сделать, и если я бы должен был сделать это снова, я бы сделал это.