Translation of "Państwo" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Państwo" in a sentence and their russian translations:

Co państwo powiedziano?

- Что тебе сказали?
- Что вам сказали?
- Что тебе было сказано?
- Что вам было сказано?

Lubią państwo tenis?

- Вы любите теннис?
- Вам нравится теннис?

Państwo są lekarzami.

Они врачи.

Jak Państwo się nazywają?

Как Вас зовут?

Państwo pozwolą, oto p. Johnson.

Разрешите представить Вам господина Джонсона.

- Lubisz tenis?
- Lubią państwo tenis?

- Ты любишь теннис?
- Вы любите теннис?
- Вам нравится теннис?
- Тебе нравится теннис?

Wszyscy Państwo mówicie po francusku?

Вы все говорите по-французски?

Zawsze chciałem odwiedzić inne państwo.

Я всегда хотел посетить другую страну.

Płacą państwo razem czy osobno?

Вы будете платить вместе или каждый за себя?

Nie mają Państwo nic tańszego?

У вас есть что-нибудь подешевле?

Żyją Państwo w dużym mieście?

Вы живёте в большом городе?

- Jesteście gotowi?
- Czy są państwo gotowi?

Вы готовы?

Państwo nie zdołało sprostać oczekiwaniom obywateli.

Государство не смогло оправдать ожиданий граждан.

- Mają państwo rezerwację?
- Ma pan rezerwację?

- У вас забронировано?
- У вас есть бронь?

Węgry to państwo położone w środkowej Europie.

Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе.

Gdy się Państwo nudzą, proszę coś zrobić!

Если Вам скучно, займитесь чем-нибудь!

Czy mają Państwo stolik z widokiem na ocean?

Есть ли у вас столик с видом на океан?

- Czy posiadają państwo kartę kredytową?
- Czy posiadasz kartę kredytową?

У вас есть кредитная карточка?

- Czy masz dom we Włoszech?
- Mają państwo dom we Włoszech?

Вы владеете домом в Италии?

- Słyszał Pan już, że...
- Słyszała Pani już, że...
- Słyszeli Państwo już, że...

Вы уже слышали, что...

- Holandia to mały kraj.
- Holandia to niewielkie państwo.
- Holandia jest małym krajem.

- Голландия — маленькая страна.
- Голландия - небольшая страна.

- Dokąd chciałby Pan iść?
- Dokąd chciałby Pani iść?
- Dokąd chcieliby Państwo iść?

- Куда Вы хотели бы пойти?
- Куда бы Вы хотели пойти?
- Куда бы Вы хотели сходить?

- Widział pan kiedyś kangura?
- Widziała pani kiedyś kangura?
- Widzieliście państwo kiedyś kangura?

- Вы когда-нибудь видели кенгуру?
- Вы видели когда-нибудь кенгуру?

- Znowu kłamiesz.
- Znowu kłamiecie.
- Znowu pan kłamie.
- Znowu pani kłamie.
- Znowu państwo kłamiecie.

Ты опять лжёшь.

- Widziałeś kiedyś kangura?
- Widział pan kiedyś kangura?
- Widziała pani kiedyś kangura?
- Widzieliście państwo kiedyś kangura?

- Вы когда-нибудь видели кенгуру?
- Ты когда-нибудь видел кенгуру?
- Ты когда-нибудь видела кенгуру?
- Вы видели когда-нибудь кенгуру?

- Czy ma pan kartę kredytową?
- Czy posiada pani kartę kredytową?
- Czy posiadają państwo kartę kredytową?

У вас есть кредитная карточка?

- Nie mówi Pan po angielsku?
- Nie mówi Pani po angielsku?
- Nie mówią Państwo po angielsku?

- Вы разве не говорите по-английски?
- Вы не говорите по-английски?
- Он не говорит по-английски?
- Она не говорит по-английски?

- Musisz spróbować znowu.
- Musisz znowu spróbować.
- Musicie spróbować znowu.
- Musicie znowu spróbować.
- Musi pani spróbować znowu.
- Musi pani znowu spróbować.
- Musi pan spróbować znowu.
- Musi pan znowu spróbować.
- Muszą państwo spróbować znowu.
- Muszą państwo znowu spróbować.

- Ты должен попробовать снова.
- Вы должны попробовать снова.
- Вы должны попробовать ещё.
- Ты должен попробовать ещё.

- Czemu wierzysz Tomowi?
- Czemu wierzycie Tomowi?
- Czemu wierzy pani Tomowi?
- Czemu wierzy pan Tomowi?
- Czemu wierzycie państwo Tomowi?

- Почему ты веришь Тому?
- Почему вы верите Тому?

- Proszę wejść.
- Wejdź.
- Wchodź.
- Wejdźcie.
- Niech pan wejdzie.
- Niech pani wejdzie.
- Niech państwo wejdą.
- Proszę wchodzić.
- Zapraszam do środka.

- Войдите!
- Зайдите!
- Входите.
- Входи!
- Заходи.
- Войди.
- Заходите.
- Зайди.
- Войдите.

- Czy pan tu jeszcze są?
- Czy pani tu jeszcze jest?
- Czy państwo tu jeszcze są?
- Czy panie tu jeszcze są?

Вы ещё здесь?

- Umyłeś ręce?
- Umyłaś ręce?
- Umyliście ręce?
- Umyłyście ręce?
- Umył pan ręce?
- Umyła pani ręce?
- Myli państwo ręce?
- Myłeś ręce?
- Myliście ręce?

- Ты вымыл руки?
- Ты руки помыл?
- Ты руки мыл?
- Вы руки мыли?
- Вы руки помыли?

- Nie zawsze rozumiem wszystko, co pan pisze.
- Nie zawsze rozumiem wszystko, co pani pisze.
- Nie zawsze rozumiem wszystko, co państwo piszą.

Мне не всё понятно из того, что вы пишете.

- Nie zawsze rozumiem wszystko, co pani mówi.
- Nie zawsze rozumiem wszystko, co pan mówi.
- Nie zawsze rozumiem wszystko, co państwo mówią.

Мне не всё понятно из того, что вы говорите.

- Czemu nie pomożesz Tomowi?
- Czemu nie pomożecie Tomowi?
- Czemu nie pomoże pan Tomowi?
- Czemu nie pomoże pani Tomowi?
- Czemu nie pomogą państwo Tomowi?

- Почему ты не помогаешь Тому?
- Почему бы тебе не помочь Тому?
- Почему бы вам не помочь Тому?
- Почему вы не помогаете Тому?

- Nie próbuj mnie rozzłościć.
- Nie próbujcie mnie rozzłościć.
- Niech pani nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech pan nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech państwo nie próbują mnie rozzłościć.

- Не пытайся меня рассердить.
- Не пытайся меня разозлить.
- Не пытайтесь меня разозлить.

- Nigdy więcej o tym nie wspominaj.
- Nigdy więcej o tym nie wspominajcie.
- Niech pani nigdy więcej o tym nie wspomina.
- Niech pan nigdy więcej o tym nie wspomina.
- Niech państwo nigdy więcej o tym nie wspominają.

Никогда больше об этом не упоминай.

- Czy może mi pan pokazać jak dojść do przystanku autobusowego?
- Czy może mi pani pokazać jak dojść do przystanku autobusowego?
- Czy mogą mi państwo pokazać jak dojść do przystanku autobusowego?
- Czy możesz mi pokazać jak dojść do przystanku autobusowego?

- Не могли бы вы показать мне дорогу к автобусной остановке?
- Не могли бы вы мне показать дорогу к автобусной остановке?