Translation of "Wrócić" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Wrócić" in a sentence and their russian translations:

- Musiałem wrócić.
- Musiałam wrócić.

- Я должен был вернуться.
- Мне пришлось вернуться.
- Мне пришлось возвращаться.

Musisz wrócić.

- Вы должны вернуться.
- Ты должен вернуться.
- Ты должен пойти обратно.
- Вы должны пойти обратно.

Mogę wrócić.

Я могу вернуться.

Muszę wrócić.

- Мне надо вернуться.
- Мне надо назад.

Musicie się wrócić.

Вы должны вернуться.

Tom może wrócić.

Том может вернуться.

Kiedy zamierzasz wrócić?

- Когда ты собираешься вернуться?
- Когда вы собираетесь вернуться?

Ona może wrócić.

Она может вернуться.

Muszę wrócić do domu.

Я должен вернуться домой.

Powinien wrócić lada chwila.

Он вот-вот должен вернуться.

Powinieneś wrócić do domu.

Вы должны вернуться домой.

Muszę wrócić do Bostonu.

- Я должен вернуться в Бостон.
- Я должна вернуться в Бостон.

Zamierzam wrócić do Bostonu.

- Я собираюсь вернуться в Бостон.
- Я собираюсь возвратиться в Бостон.
- Я собираюсь вернуться назад в Бостон.

Masz wrócić przed południem.

Вы должны вернуться к полудню.

- Chcę wracać.
- Chcę wrócić.

- Я хочу вернуться.
- Я хочу пойти назад.

Radzę Ci wrócić do domu.

Я советую тебе пойти домой.

Proszę wrócić w przeciągu miesiąca.

Возвращайся в течение месяца.

Chciałem wrócić do twojej wioski.

Я хотел вернуться в твою деревню.

Teraz muszę wrócić do pracy.

- А теперь мне надо вернуться к работе.
- А сейчас мне надо вернуться к работе.

Musimy teraz wrócić na statek.

Теперь мы должны вернуться на корабль.

Tom musi wrócić do pracy.

Тому нужно возвращаться к работе.

Tom zamierza wrócić do Bostonu.

Том собирается вернуться в Бостон.

Muszę wrócić do domu przed siódmą.

Я должен быть дома к семи.

Spodziewam się wrócić w przyszły poniedziałek.

Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику.

Nie. Przepraszam, ale muszę wcześnie wrócić.

Нет. Извините, но мне нужно рано вернуться.

Chcę po prostu wrócić do domu.

Я просто хочу вернуться домой.

Masz wrócić do domu przed 9.

Ты должен вернуться домой до 9-ти часов.

Nie pozwolę ci wrócić do Bostonu.

- Я не позволю тебе вернуться в Бостон.
- Я не дам тебе вернуться обратно в Бостон.
- Я тебе не позволю вернуться в Бостон.

Matka musi wrócić i je znaleźć... sama.

Она должна вернуться и найти его... ...одна.

Po złożeniu 15 jaj musi jeszcze wrócić.

Как только она отложила свои 15 яиц, нужно возвращаться к исходному пункту.

Pomyślałem, żeby pomóc jej wrócić do legowiska.

Я подумывал помочь ей добраться до жилища.

Musimy wrócić i użyć tego schronienia w skałach.

Нужно вернуться в каменное убежище.

Albo nie powinienem móc wrócić do Stanów Zjednoczonych,

или возможности вернуться домой в США,

Mamy wrócić, by spróbować innych sposobów na znalezienie cywilizacji?

Может, нам вернуться назад и найти другие пути к цивилизации?

Teraz nadszedł czas, aby wrócić na ten zimny, mokry, niebezpieczny teren.

Теперь пора возвращаться в эту холодную, мокрую, опасную местность.

Teraz nadszedł czas, aby wrócić na ten zimny, mokry, niebezpieczny teren.

Теперь мне пора возвращаться в эту холодную, мокрую, опасную местность.

Więc powinniśmy kopać czy wrócić po wodę i spróbować go wypłoszyć?

Так нам копать? Или вернуться и использовать воду, чтобы выманить его?

Dobrze jest wrócić do domu i przeczytać jak najwięcej prac naukowych.

Очень полезно вернуться домой и постараться прочитать как можно больше научных статей.

I nie mogę teraz wrócić po tych pionowych skałach. To się nazywa być w potrzasku.

И я не могу вернуться назад по этим вертикальным стенам. Я оказался в западне.

Jeśli chcesz wrócić tam, skąd wystartowaliśmy, i wybrać inną drogę, by znaleźć wrak, wybierz „Powtórz odcinek”.

Если хотите вернуться на то место, где мы начали, и выбрали другой путь, чтобы найти обломки самолета, выберите «повтор эпизода».

Ale problem w tym, że musi tam wrócić. Z drugiej strony rekin znów wyczuwa jej zapach.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.