Translation of "Mówiłem" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Mówiłem" in a sentence and their russian translations:

Mówiłem ci!

- Я тебе это говорил.
- Я вам это говорил.
- Я тебе говорил.
- Я вам говорил.

- Już ci to mówiłem.
- Już mówiłem ci to.

- Я вам это уже говорил.
- Я вам уже это говорил.
- Я тебе это уже говорил.

Mówiłem o muzyce.

Я говорил о музыке.

Już ci mówiłem.

- Я тебе уже говорил.
- Я вам уже говорил.

Mówiłem z serca.

- Я говорил от всей души.
- Я говорил от всего сердца.

Nie mówiłem po angielsku.

Я не говорил по-английски.

Mówiłem już, że nie.

Я же уже сказал "нет".

Nie mówiłem o tobie.

- Я не говорил о тебе.
- Я не о тебе говорил.
- Я не о вас говорил.

- To gazeta o której wam mówiłem.
- To gazeta o której Państwu mówiłem.
- To gazeta o której Panu mówiłem.

Это журнал, о котором я вам говорил.

Nie mówiłem ci już tego?

- Разве я не говорил тебе этого раньше?
- Разве я не говорил вам этого раньше?
- Разве я тебе раньше этого не говорил?
- Разве я вам раньше этого не говорил?
- Я тебе раньше этого не говорил?
- Я вам раньше этого не говорил?
- Я тебе раньше этого не рассказывал?
- Я вам раньше этого не рассказывал?

Już ci mówiłem, co wiem.

- Я уже рассказал тебе то, что знаю.
- Я уже рассказал вам то, что знаю.

Mówiłem ci to sto razy.

Я тебе сто раз это говорил.

Mówiłem ci, że to ryzykowne.

- Я говорил тебе, что это рискованно.
- Я говорил вам, что это рискованно.

Mówiłem ci, że to zrobię.

- Я говорил тебе, что сделаю это.
- Я говорил вам, что сделаю это.

Mówiłem ci, gdzie nas znaleźć.

Я сказал вам, где нас встретить.

Mówiłem ci już o tym.

Я уже говорил тебе об этом.

Mówiłem jej już o tym.

- Я поговорил с ней об этом.
- Я говорил с ней об этом.

To lekarz, o którym wczoraj mówiłem.

Вот врач, о котором я вчера говорил.

Już ci mówiłem, że jestem zajęty.

- Я уже сказал тебе, что я занят.
- Я уже сказала тебе, что я занята.
- Я уже сказал вам, что я занят.
- Я уже сказала вам, что я занята.

Mówiłem ci, że nienawidzę tej koszuli.

- Я же сказал тебе, что терпеть не могу эту рубашку.
- Я же сказал Вам, что терпеть не могу эту рубашку.

Mówiłem ci, że mogę to zrobić.

- Я сказал тебе, что мог бы это сделать.
- Я сказал тебе, что мог это сделать.
- Я говорил тебе, что могу это сделать.
- Я говорил вам, что могу это сделать.

Już mówiłem mu to tysiąc razy.

- Я это ему уже тысячу раз сказал.
- Я ему это уже тысячу раз говорил.

Mówiłem ci, że tego nie chcę.

Я говорил тебе, что не хочу этого.

Mówiłem ci, żeby nie ufać Tomowi.

Я же говорила тебе, что Тому нельзя доверять.

Nie, to nie do ciebie mówiłem.

- Нет, я не с тобой разговаривал.
- Нет, я не с вами разговаривал.

Szczególnie ten głęboki, o którym mówiłem wcześniej.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

Czy mówiłem Ci, że mam nową pracę?

Я говорил тебе, что нашёл работу?

- Mówiłem ci już, że go już tu nie ma.
- Mówiłem ci już, że jej już tu nie ma.

Я ведь вам уже сказал, что его здесь нет.

Znowu piłeś alkohol? Mówiłem ci, żebyś nie pił!

Ты опять пил сакэ? Я же просила не делать этого!

Mówiłem ci, że zapowiadało się, że będzie ciekawe.

- Я же говорил тебе, что это будет интересно.
- Я же говорил вам, что это будет интересно.

Mówiłem ci, że Tom nie jest moim przyjacielem.

- Я же говорил тебе, что Том мне не друг.
- Я же говорил вам, что Том мне не друг.
- Я говорил вам, что Том не мой друг.
- Я говорил тебе, что Том не мой друг.

To ten słownik, o którym ci wczoraj mówiłem.

Это словарь, о котором я тебе вчера рассказывал.

Już mówiłem, że nie wiem, jak to zrobić.

Я же сказал, что не знаю, что делать.

Nie martw się, mówiłem ci, że wszystko będzie dobrze.

Не волнуйся. Я сказал тебе, что всё будет в порядке.

- Powiedziałem Tomowi, że nie lubię go.
- Mówiłem Tomowi, że nie lubię go.

Я сказал Тому, что он мне не нравится.

- To miasto, o którym ci mówiłem.
- To miasto, o którym ci mówiłam.

- Вот город, о котором я тебе говорил.
- Вот город, о котором я тебе говорила.

Mówiłem ci, że musimy przyjść wcześniej. Teraz nie ma już miejsc do siedzenia.

Я же говорил тебе, что нужно занять места заранее. Теперь не осталось мест совсем.

- Pamiętasz, jak na imię ma twoja babcia? - Nie, zawsze mówiłem do niej po prostu "babciu"

Ты помнишь имя своей бабушки? - Нет, я всегда звал её просто бабушкой.

- Jak ci już wcześniej mówiłem, nie miałem wyjścia.
- Jak ci już wcześniej mówiłam, nie miałam wyboru.

Как я уже говорил, у меня не было выбора.