Translation of "Porządku" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Porządku" in a sentence and their russian translations:

W porządku?

Всё в порядке?

W porządku.

Хорошо.

W porządku. Ruszamy.

Ладно. Поехали.

W porządku, chodźmy.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Wszystko w porządku.

- Всё нормально.
- Всё хорошо.
- Всё прекрасно.

Jesteś w porządku.

- Ты в порядке.
- Вы в порядке.

Wszystko w porządku?

Ты в порядке?

W porządku, rzucamy linę.

Размотаем веревку.

Do dzieła! W porządku.

Пора это сделать! Хорошо.

Utrzymał mnie. W porządku.

Что ж, она выдержала. Хорошо.

Dobrze, naprzód. W porządku.

Ладно, поехали. Хорошо.

Wszystko jest w porządku.

…ты успокаиваешься.

Czy wszystko w porządku?

Всё в порядке?

To jest w porządku.

Подойдёт.

W porządku, można iść.

- Это нормально пойти.
- Можно идти.

Wszystko będzie w porządku.

Всё будет хорошо.

- Jesteś pewien, że wszystko w porządku?
- Na pewno wszystko w porządku?

- Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
- Ты точно в порядке?
- Вы точно в порядке?
- Вы уверены, что вы в порядке?

Reszta badań była w porządku,

Но другие исследования не выявили у неё патологий,

W porządku, podsuszony, ale ciepły.

Так, немного сырая, но теплая.

By unikać tarć. W porządku.

чтобы они не натирали. Хорошо.

W porządku. Jestem na górze.

Хорошо. Я вылез.

Więc mam zjechać? W porządku.

Хотите спуститься по веревке? Ладно.

Chcecie polecieć helikopterem? W porządku!

Хотите лететь на вертолете? Хорошо.

- Nieźle wyglądasz.
- Wyglądasz w porządku.

- Ты прекрасно выглядишь.
- Вы прекрасно выглядите.
- Прекрасно выглядишь.
- Прекрасно выглядите.

Wszystko jest tutaj w porządku.

Здесь всё в порядке.

„Wszystko w porządku?” „W najlepszym!”

"Всё хорошо?" — "Отлично!"

U mnie w porządku, mamo.

У меня всё хорошо, мам.

Ze mną wszystko w porządku.

- Со мной всё в порядке.
- У меня всё хорошо.
- Я в порядке.
- У меня всё в порядке.

Myślę, że jest w porządku.

- Думаю, этот в порядке.
- Я думаю, так нормально.

Wszystko z nim w porządku.

- С ним всё в порядке.
- С ним всё хорошо.

Teraz wszystko jest w porządku.

Теперь всё в порядке.

U mnie wszystko w porządku.

- У меня всё хорошо.
- Я в порядке.

W porządku, zostawię cię samą.

Хорошо, я оставлю тебя одну.

Na pewno jest w porządku?

- Ты правда в порядке?
- Вы правда в порядке?

- Wszystko w porządku?
- Wszystko dobrze?

Всё в порядке?

U nas wszystko w porządku.

У нас всё в порядке.

Trzeba być tutaj przezornym. W porządku.

Нам нужно быть осторожнее. Ладно.

To dobra zdobycz. W porządku. Fajnie.

Хорошая находка. Отлично.

To taka improwizowana kotwica. W porządku.

Это похоже на импровизированный абордажный крюк. Ладно.

Krab myśli, że wszystko w porządku,

И вот краб решает, что опасность миновала,

Wierzę, że wszystko będzie w porządku.

Я уверен, что всё будет хорошо.

Jeśli nie chcesz iść, w porządku.

- Если ты не хочешь идти, отлично.
- Если вы не хотите идти, отлично.
- Если ты не хочешь ехать, отлично.
- Если вы не хотите ехать, отлично.

Teraz już wszystko będzie w porządku.

Теперь всё будет хорошо.

Czy z Tomem naprawdę w porządku?

- Том правда в порядке?
- Том действительно в порядке?

Nie martw się. Wszystko w porządku.

- Не переживай. Всё прекрасно.
- Не переживайте. Всё прекрасно.

Mierząc się z trudami porządku umożliwiającego życie,

наши шансы на выживание шатки,

Może trzeba będzie poświęcić majtki. W porządku.

Так, минуту, возможно пожертвую трусами. Хорошо.

Będę się upewniał, że wszystko w porządku,

мы будем общаться время от времени,

Ona zawsze utrzymuje swój pokój w porządku.

- Она всегда держит свою комнату в чистоте и порядке.
- Она всегда поддерживает порядок в своей комнате.
- Она всегда содержит свою комнату в хорошем состоянии.

Czy to w porządku, jeśli cię przytulę?

Можно мне Вас обнять?

Zobaczę, czy z Tomem wszystko w porządku.

- Пойду посмотрю, всё ли с Томом в порядке.
- Пойду посмотрю, в порядке ли Том.
- Пойду посмотрю, всё ли у Тома в порядке.

W tej chwili wszystko jest w porządku.

Теперь всё в порядке.

Czy wszystko jest z tobą w porządku?

С тобой всё в порядке?

Czy w domu wszystko jest w porządku?

- Дома всё в порядке?
- Дома всё хорошо?
- Дома всё нормально?

Czy to w porządku, że tamtego trzeba zwolnić?

Правильно ли, что этого парня надо уволить?

Chcecie wejść w tunel bez przeciągu? W porządku!

Хотите пойти по туннелю без сквозняка? Хорошо!

Mądra strategia, dobra decyzja. Dobra robota! W porządku.

Умное выживание, хорошее решение. Мы справились. Хорошо.

Powiedziałem Tomowi, że wszystko ze mną w porządku.

- Я сказал Тому, что со мной всё хорошо.
- Я сказала Тому, что со мной всё хорошо.
- Я сказал Тому, что со мной всё в порядке.
- Я сказала Тому, что со мной всё в порядке.

To nie wydaje mi się bardzo w porządku

Это выглядит не совсем честно.

- To nie w porządku, prawda?
- To niesprawiedliwe, prawda?

Разве это честно?

Takie przypadki są u nas na porządku dziennym.

Такие случаи у нас в порядке вещей.

Czy to w porządku, że na tyle wyceniamy produkt?

Правильно ли, что мы требуем таких денег за этот продукт?

Użyjemy lateksowej rękawiczki i tego małego pojemnika. W porządku.

мы используем латексную перчатку и эту баночку. Хорошо.

Super! Chcecie wejść w tunel z pajęczynami! W porządku.

Круто, вы выбрали туннель с паутиной? Хорошо.

I to mi nie raz bardzo pomogło. W porządku.

И это часто помогало мне. Хорошо.

Tutaj jest szorstka powierzchnia, tu je umieszczę. W porządku.

И вот этот острый край здесь внизу, я хочу защитить канат. Ладно.

U mnie wszystko w porządku, dziękuję, a u pana?

У меня всё хорошо, спасибо. А у Вас?

Oskarżył nas, żeśmy postąpili wobec niego nie w porządku.

- Он обвинил нас в том, что мы поступили с ним несправедливо.
- Он обвинил нас в том, что мы обошлись с ним несправедливо.

Mam nadzieję, że u Toma wszystko jest w porządku.

- Надеюсь, у Тома всё в порядке.
- Надеюсь, Том в порядке.

Przestań udawać, że wszystko jest w porządku. Nie jest.

Перестань делать вид, что всё в порядке! Это не так.

Mam tylko nadzieję, że z Tomem wszystko w porządku.

Я лишь надеюсь, что Том чувствует себя хорошо.

Jestem pewna, że z Tomem wszystko będzie w porządku.

Я уверен, что с Томом всё будет в порядке.

Tak długo jak mamy pieniądze wszystko jest w porządku.

Пока у нас есть деньги, всё будет хорошо.

- Nie ma problemu!
- Żaden problem!
- Nie ma sprawy!
- W porządku!

Нет проблем!

- Jesteś pewien, że wszystko w porządku?
- Jesteś pewien, że wszystko OK?

- Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
- Ты уверен, что ты в порядке?
- С тобой точно всё в порядке?
- Ты точно в порядке?
- Вы точно в порядке?
- Вы уверены, что вы в порядке?

Czy to w porządku, że ten facet dostanie pracę, na którą tak liczy?

Правильно ли дать этому парню работу, которую он так хочет?

Ta lista nie jest w porządku alfabetycznym i dlatego ciężko się ją czyta.

Этот список не отсортирован в алфавитном порядке, поэтому его трудно читать.

- Czy wszystko w porządku?
- Wszystko z tobą dobrze?
- Czy wszystko u ciebie OK?

- Ты в порядке?
- С тобой всё хорошо?
- Вы в порядке?

Codziennie sprawdzałem, czy wszystko w porządku, zastanawiając się, czy widzę ją po raz ostatni.

Я каждый день проверял, в каком она состоянии. И каждый день был как последний: «Вдруг она умерла?» ДЕНЬ 134

Nie musisz mówić perfekcyjnie po angielsku. Łamany angielski jest w porządku, póki jesteś rozumiany.

Ты не обязан говорить по-английски хорошо. Ломаный английский - это нормально, пока ты можешь быть понятным другим.

- Jeśli nie chcesz tego robić, nie ma problemu.
- Skoro nie chcesz tego robić, to w porządku.

- Если ты не хочешь делать этого, всё нормально.
- Если вы не хотите делать этого, это нормально.

- Chyba coś z tobą nie tak.
- Zdaje mi się, że coś z tobą nie w porządku.

Я думаю, с тобой что-то не так.

Nie w porządku już było jego spóźnianie się, ale przyjście do pracy po pijanemu to już za wiele. Muszę go zwolnić.

То, что он обычно опаздывал на работу, было плохо, но то, что он пришёл пьяным, стало последней каплей, и мне придётся его уволить.