Examples of using "Niemiecku" in a sentence and their russian translations:
- Ты говоришь по-немецки.
- Вы говорите по-немецки.
Мы говорили только по-немецки.
- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?
Ты говоришь по-немецки.
- Ты говорил по-немецки?
- Вы говорили по-немецки?
- Я говорю на немецком.
- Я говорю по-немецки.
Я пишу предложение по-немецки.
Она говорит по-немецки.
Я не говорю по-немецки.
- Я хочу говорить по-немецки.
- Я хочу уметь говорить по-немецки.
Он говорил только по-немецки.
- Они бегло говорят по-немецки.
- Они свободно говорят по-немецки.
Они говорят по-немецки.
Я немного говорю по-немецки.
- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?
Кто хорошо говорит по-немецки?
Я умею читать по-немецки, но не могу говорить.
Она говорит по-английски и по-немецки.
- Я не понимаю по-немецки.
- Я не понимаю немецкий.
- Как сказать "до свидания" по-немецки?
- Как по-немецки сказать "до свидания"?
- Как по-немецки будет "до свидания"?
В немецком языке существительные всегда пишутся с заглавной буквы.
Марика финка, но она говорит по-немецки.
У нас мало возможностей говорить по-немецки.
Никогда не пишите слова "борщ" и "щи" по-немецки!
Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки.
Он говорит по-английски, по-французски или по-немецки?
- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.
- Я не говорю ни по-французски, ни по-немецки.
Я не понимаю по-английски, а по-немецки тем более.
Джесси плохо говорила по-французски и ещё хуже по-немецки.
Интервью на немецком, и я не могу понять ни слова из него.
Она говорит по-немецки и по-французски, не говоря уж об английском.
Пока что я ужасно говорю по-немецки, но я попробую выучить немецкий хорошо.
Надеюсь, что когда-нибудь я буду говорить по-немецки так же хорошо, как ты говоришь по-английски.
«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»
«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»