Translation of "Ciekawe" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Ciekawe" in a sentence and their russian translations:

To ciekawe.

Интересно.

Ciekawe kto.

Интересно кто.

Ciekawe jest to,

Приведу один интересный факт:

To dość ciekawe.

довольно любопытно,

Gotowanie jest ciekawe.

Готовить интересно.

To będzie ciekawe.

Это будет интересно.

Znalazłaś jakieś ciekawe informacje?

- Вы нашли какую-нибудь интересную информацию?
- Ты нашёл какую-нибудь интересную информацию?

Ciekawe, gdzie się chowa.

Мне интересно, где он прячется.

Ciekawe co się stało.

- Интересно, что случилось.
- Интересно, что произошло.

To coś innego. To ciekawe.

Это уже что-то новенькое, необычное.

Ciekawe, czy jutro będzie padać.

Интересно, будет ли завтра дождь.

Czytanie książek jest bardzo ciekawe.

Читать книги - это очень интересно.

Ciekawe jak długo to potrwa.

Интересно, сколько времени это займёт.

Ciekawe pytanie pozostało bez odpowiedzi.

Интересный вопрос остался без ответа.

Ciekawe, jakim pociągiem dojadę do Tokio.

Интересно, какой поезд идет до Токио?

Ciekawe, co ona miała na myśli.

Интересно, что она имеет в виду под этими словами?

Ciekawe, do kogo należy to zdanie.

Интересно, чьё это предложение.

Ciekawe, czy ktoś nam może pomóc.

Интересно, кто-нибудь может нам помочь?

Ciekawe, jak to jest być bogatym.

Интересно, каково это — быть богатым?

Uważam, że języki obce są bardzo ciekawe.

Я считаю, что иностранные языки очень интересны.

Ciekawe, kto jest pochowany w tym grobowcu.

Кто может покоиться в этой могиле?

Ciekawe, czy to faktycznie był zbieg okoliczności.

- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

To może być ciekawe dla niektórych z was,

Это может быть интересно некоторым из вас,

Mówiłem ci, że zapowiadało się, że będzie ciekawe.

- Я же говорил тебе, что это будет интересно.
- Я же говорил вам, что это будет интересно.

Ciekawe, ale on nie lubi być ośrodkiem zainteresowania.

Удивительно, но он из тех людей, которым небезразлично, что говорят люди.

Pomyślałem: „Ciekawe… czy dałoby się namierzyć coś pod wodą?”.

и задумался, может ли кто-нибудь выследить животное под водой.

To zdanie, wyjęte z kontekstu, nie jest zbyt ciekawe.

Это предложение не очень интересно вне контекста.

Śledzenie amerykańskiej polityki jest ciekawe, zwłaszcza podczas wyborów prezydenckich.

За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.

Ciekawe, co będziemy robić za rok o tej samej porze.

Интересно, что мы будем делать в следующем году в это же время.

Ciekawe, dlaczego nie zjadł jabłka, które spadło mu na głowę.

Интересно, почему он не съел яблоко, которое упало ему на голову.

- Ciekawe, czemu go nie było.
- Zastanawiam się dlaczego go nie było.

Интересно, почему его не было.

Słyszałem, że trudniej zadowolić kobietę niż mężczyznę. Ciekawe, czy to prawda.

- Я слышал, что женщине труднее угодить, чем мужчине. Мне интересно, правда ли это.
- Я слышал, что женщину труднее удовлетворить, чем мужчину. Мне интересно, правда ли это.
- Я слышал, что женщине труднее доставить удовольствие, чем мужчине. Мне интересно, правда ли это.

Ciekawe, czy masz jeszcze jakieś doświadczenia, którymi chciałbyś się z nami podzielić.

Мне просто стало интересно, есть ли у тебя какой-нибудь опыт, которым ты хотел бы с нами поделиться.

- Ciekawe, czy czasem o mnie myślisz.
- Zastanawiam się, czy czasem o mnie myślisz.

- Не знаю, думаешь ли ты вообще обо мне когда-нибудь.
- Интересно, думаешь ли ты вообще обо мне.