Translation of "Stało" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Stało" in a sentence and their russian translations:

Co się stało?

- Что случилось?
- Что было?

Coś się stało.

Что-то случилось.

Dlaczego tak się stało?

Почему это произошло?

Stało się to standardem.

и это стало эталоном.

Wiesz, co się stało?

- Тебе известно, что произошло?
- Ты знаешь, что случилось?
- Вы знаете, что произошло?

Hej, co się stało?

Эй, что случилось?

Stało się całkiem jesiennie.

- Осень уже вступила в свои права.
- Стало совсем по-осеннему.

Co mu się stało?

Что с ним случилось?

Jak to się stało?

- Как это случилось?
- Как это произошло?

Kiedy to się stało?

- Когда это случилось?
- Когда это произошло?

Powiedzieli, co się stało?

- Они сказали, что произошло?
- Они сказали, что случилось?

Co stało się potem?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

Spójrz co się stało.

- Посмотрите, что произошло.
- Смотри, что произошло.
- Смотри, что случилось.
- Смотрите, что случилось.

Nic się nie stało.

- Ничего не случилось.
- Ничего не произошло.

Czy coś się stało?

Что-то случилось?

Wiedziałem, co się stało.

- Я знал, что случилось.
- Я знал, что произошло.

Co się nam stało?

Что с нами случилось?

Stało się coś okropnego.

Произошло нечто ужасное.

Co tu się stało?

Что здесь произошло?

Dlaczego to się stało?

- Почему это произошло?
- Почему это случилось?

Gdzie to się stało?

Где это произошло?

Ciekawe co się stało.

- Интересно, что случилось.
- Интересно, что произошло.

Wszystko stało się czarne.

Всё почернело.

To stało się małą obsesją.

Это даже стало походить на одержимость.

Wyjaśniłem jej, co się stało.

Я объяснил ей, в чём дело.

To stało się zupełnie przypadkowo.

Это случилось совершенно случайно.

To się stało w mig.

Это случилось в одно мгновенье.

Stało się jasne, że skłamała.

Стало ясно, что она солгала.

To się stało pierwszego maja.

Это произошло 1 мая.

Chcesz wiedzieć, co się stało?

Ты не хочешь знать о том, что произошло?

Coś się stało w Bostonie.

Что-то случилось в Бостоне.

Stało się tak, jak powiedział.

Всё произошло так, как он сказал.

Powiedz mi, co się stało.

Скажи мне, что случилось.

Pamiętasz, co ci się stało?

Ты помнишь, что с тобой случилось?

Ciekawym, co się stało Paulowi.

Интересно, что случилось с Полом.

Zrozumiałem, dlaczego tak się stało.

Я понял причину этого.

Tak to się właśnie stało.

Вот так это и случилось.

I co się wtedy stało?

И что случилось потом?

Powód szybko stało się oczywisty.

Причина вскоре стала очевидна.

Co tu się właściwie stało?

Что здесь на самом деле произошло?

Co się stało z pieniędzmi?

- Что случилось с деньгами?
- Что стало с деньгами?

Teraz wiemy, co się stało.

Теперь мы знаем, что произошло.

Jeszcze nic się nie stało.

Ничего ещё не произошло.

Nie wiem, co się stało.

- Я не знаю, что произошло.
- Я не знаю, что случилось.

Co się tu dokładnie stało?

Что именно здесь произошло?

Powiedz nam, co się stało.

- Скажи нам, что случилось.
- Скажите нам, что случилось.
- Скажи, что случилось.
- Скажите, что случилось.

Opowiem ci, co się stało.

Позвольте мне рассказать вам о том, что произошло.

Co się ze mną stało?

Что со мной стало?

Co się stało? Dlaczego płaczesz?

- Что случилось? Почему вы плачете?
- Что случилось? Почему ты плачешь?

To co dokładnie się stało?

Так, что именно произошло?

- Nie jestem pewien jak to się stało.
- Nie jestem pewna jak to się stało.

Я точно не знаю, как это произошло.

Zastanawiam się, co się jej stało.

Интересно, что с ней случилось.

Słyszałeś, co się stało ostatniej nocy?

Слышал о том, что произошло прошлой ночью?

Co się stało z twoim samochodem?

Что случилось с твоей машиной?

Co się stało z moją torbą?

- Что случилось с моей сумкой?
- Что с моей сумкой?

Chcesz mi powiedzieć, co się stało?

Ты не хочешь сказать мне, что случилось?

Stało się dokładnie tak, jak myślałem.

Всё было именно так, как я и думал.

Tom chciał wiedzieć co się stało.

Том хотел знать, что произошло.

Tak nie stało sie z grypą.

Такое не происходит при сезонном гриппе.

Opowiedz mi pokrótce co się stało.

- Расскажи вкратце, что произошло.
- Расскажите мне вкратце, что произошло.
- Расскажи мне вкратце, что произошло.

Nie chciałem, żeby to się stało.

Я не хотел, чтобы это случилось.

Nie pozwoliłbym aby to się stało.

Я бы этого не допустил.

Jak myślisz, czemu to się stało?

Как ты думаешь, почему это случилось?

Musisz powiedzieć Tom'owi co się stało.

- Тебе надо рассказать Тому, что произошло.
- Вам надо рассказать Тому, что произошло.

Czy wiesz co się właściwie stało?

- У тебя есть идеи по поводу того, что произошло?
- Ты хоть понимаешь, что произошло?

Nie powiedziałaś Tomowi co się stało?

- Том разве не сказал тебе, что случилось?
- Том не сказал вам, что произошло?

Coś stało się z moim samochodem.

С моей машиной что-то случилось.

Nie chciałem, by to się stało.

Я не хотел, чтобы это случилось.

Domyślasz się zapewne, co się stało.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

To się stało w zeszłym tygodniu.

Это случилось на прошлой неделе.

Aluminium stało się droższe niż złoto.

Алюминий стал дороже золота.

Tom chce wiedzieć, co się stało.

- Том хочет знать, что произошло.
- Том хочет знать, что случилось.

Musisz powiedzieć Tomowi, co się stało.

- Тебе надо рассказать Тому, что произошло.
- Вам надо рассказать Тому, что произошло.

Możesz mi powiedzieć, co się stało?

- Ты можешь рассказать мне о том, что произошло?
- Вы можете рассказать мне о том, что произошло?
- Ты можешь рассказать мне о том, что случилось?
- Вы можете рассказать мне о том, что случилось?

Co się stało z samochodem Toma?

- Что случилось с машиной Тома?
- Что у Тома с машиной?

Stało się to w zeszłym roku.

Это случилось в прошлом году.

Nie wiesz co się wczoraj stało?

Ты не знаешь, что вчера произошло?

Zastanawiam się co się z nią stało.

Интересно, что с ней стало.

Nie mogę powiedzieć ci co się stało.

- Я не могу сказать тебе, что произошло.
- Я не могу рассказать вам, что произошло.
- Я не могу сказать тебе, что случилось.
- Я не могу сказать вам, что произошло.
- Я не могу сказать вам, что случилось.

Chcę, żebyś wiedział, co się naprawdę stało.

- Я хочу, чтобы ты знал, что на самом деле произошло.
- Я хочу, чтобы вы знали, что на самом деле произошло.

Chcemy wiedzieć co się stało z Tomem.

Мы хотим знать, что случилось с Томом.

Winię się za to, co się stało.

- Я виню себя в произошедшем.
- Я виню себя в том, что произошло.