Translation of "Znowu" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Znowu" in a sentence and their portuguese translations:

- Znowu kłamiesz.
- Znowu kłamiecie.
- Znowu pan kłamie.
- Znowu pani kłamie.
- Znowu państwo kłamiecie.

Você está dizendo mentiras de novo.

Znowu?

De novo?

- Musisz spróbować znowu.
- Musisz znowu spróbować.
- Musicie spróbować znowu.
- Musicie znowu spróbować.
- Musi pani spróbować znowu.
- Musi pani znowu spróbować.
- Musi pan spróbować znowu.
- Musi pan znowu spróbować.
- Muszą państwo spróbować znowu.
- Muszą państwo znowu spróbować.

Você tem de tentar novamente.

- Znowu popsuła toster.
- Znowu zepsuła toster.

Ela estragou a torradeira de novo.

Znowu ty?

Você de novo?

Młodzik próbuje znowu

O jovem tenta novamente.

Znowu uniknąłem śmierci.

Mais uma vez consegui escapar da morte.

Tom znowu usiadł.

Tom se sentou de novo.

Tylko nie znowu!

De novo não!

Znowu zaczął padać śnieg.

Começou a nevar de novo.

Kiedy znowu mnie pojmano

Depois, fui capturado de novo,

Znowu prosto w dół.

Voltei logo a descer.

On będzie tu znowu.

Ele estará aqui de novo.

Chcesz się znowu spierać?

Quer brigar de novo?

Jesteś znowu w drodze?

Você está na estrada novamente?

Czy rekiny znowu się pojawią?

Os tubarões voltarão a aparecer?

- Znowu to samo.
- Stara śpiewka.

- E lá vamos nós outra vez.
- E lá vamos nós de novo.

Czy ona dzisiaj znowu zaginie?

Será que ela faltará hoje de novo?

Znowu pada i jest zimno.

- Está chovendo novamente, e está frio.
- Está chovendo de novo, e está frio.

Zamierzam znowu zobaczyć się z Tomem.

Eu vou ver o Tom novamente.

Nie spóźnij się znowu do szkoły.

Não se atrase de novo para a escola.

Tupamaros znowu trafił na pierwsze strony gazet.

mais uma vez, os Tupamaros chegam às manchetes internacionais.

Nie chciałbym musieć tu kiedykolwiek znowu przyjeżdżać.

Eu nunca deveria ter voltado aqui.

Wychodzimy z tego kanionu. Znowu jesteśmy na słońcu.

Saímos da ravina. E voltámos ao calor do Sol.

Ale poczekajmy, wróćmy znowu do tych liczb R-zero.

Mas espere: vamos voltar àqueles números de R-zero mais uma vez.

Zwykle młode wydry usamodzielniają się, kiedy ich matka znowu urodzi.

Normalmente, as crias de lontra partem quando a progenitora dá novamente à luz.

Znowu wziąłem aparat i zacząłem robić to, co kocham i co umiem.

E voltei a pegar na câmara e comecei a fazer aquilo que amo e que sei.

Zobaczyłem rekina pływającego na skraju i łapiącego jej zapach. Pomyślałem, że znowu…

Depois, viu o tubarão a nadar na periferia, a captar o cheiro dele. E pensei: "Oh, não! Todo este...

- Nasza sąsiadka znowu była u fryzjera.
- Nasz sąsiad znów był u fryzjera.

- Nosso vizinho esteve no cabeleireiro outra vez.
- Nossa vizinha esteve no cabeleireiro outra vez.

Czy przyszedłeś do domu wcześniej tylko po to, żeby się najeść i zaraz wyjść znowu?

Você voltou para casa cedo só para comer e depois sair de novo?

- Nigdy więcej nie pozwól, aby to się powtórzyło.
- Nie pozwól, żeby to się znowu stało.
- Nie pozwól, żeby znowu do tego doszło.
- I niech mi się to więcej nie powtórzy.
- Niech to się więcej nie powtórzy.
- Żeby się to więcej nie powtórzyło.

- Nunca deixe isso acontecer novamente.
- Nunca deixe isso acontecer de novo.
- Não deixe isso acontecer novamente.
- Não deixe isso acontecer de novo.
- Não deixe isso acontecer outra vez.