Translation of "Sposób" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Sposób" in a sentence and their portuguese translations:

W niesamowity sposób...

Faz algo incrível.

Znasz lepszy sposób?

Você sabe de uma maneira melhor?

- Znalazł nowy sposób.
- Odkryli nowy sposób.
- Odkryli nową metodę.

Descobriram um novo método.

- Lubię Twój sposób chodzenia.
- Lubię sposób w jaki chodzisz.

Eu gosto do jeito que você anda.

Jako sposób na życie.

como uma maneira de estar no mundo.

W jaki sposób to działa?

Como funciona?

Lody robimy w ten sposób.

É assim que fazemos sorvete.

Nie sposób opisać mych uczuć.

Não consigo descrever meus sentimentos.

W ten sposób to robimy.

Assim é como nós fazemos.

Rozwiązałem problem w ten sposób.

Eu resolvi o problema dessa maneira.

Sposób mówienia Toma wkurzał mnie.

O modo de falar do Tom me irrita.

Irytuje mnie jego sposób mówienia.

Sua maneira de falar me irrita.

Owinę je liną. W ten sposób.

Agora, atamos a corda à volta. Passamos por aqui.

Nie sposób przewidzieć, co przyniesie przyszłość.

é impossível prever o que o futuro lhes reserva.

Sprytny sposób proliferacji w bezwietrznym powietrzu.

É uma forma inteligente de proliferar aqui, onde o ar não circula.

- Jak? - Małymi łyczkami. To jedyny sposób.

- Como? - Gole a gole. Do único modo que a podemos beber.

Nie traktuj mnie w ten sposób.

Não me trate assim!

Może być na to inny sposób.

Deve haver outra forma de fazer isso.

W ten sposób chwytają słonie żywcem.

- É assim que são capturados vivos os elefantes.
- É assim que capturam vivos os elefantes.

Uwielbiam sposób w jaki mnie zaskakujesz.

Eu amo o jeito como você me surpreende.

- Sposób mówienia Sakury działa mi na nerwy.
- Sposób, w jaki wypowiada się Sakura, denerwuje mnie.

O modo de falar de Sakura me deixa nervoso.

Psycholodzy pomagają sportowcom znaleźć sposób na rozluźnienie.

e os psicólogos irão trabalhar com atletas e tentar fazer com que eles relaxem.

Bo to najlepszy sposób na wykorzystanie życia.

porque essa é a melhor forma de abraçar a vida.

Musimy obmyślić sposób, by do niej dotrzeć.

Temos de descobrir uma forma de chegar a ela.

Jaki jest najszybszy sposób na ogrzanie się?

Qual acha que será a forma mais rápida de aquecer?

Musimy znaleźć inny sposób, by się schronić.

Temos de encontrar outra forma de conseguir um abrigo.

W jaki sposób mamy spróbować go złapać?

Qual será a melhor estratégia para tentar capturá-la?

Nagle zaczęła… w ten sposób zagarniać powierzchnię.

De repente, ele procura a superfície.

W jakiś dziwny sposób to była ulga.

... de uma forma louca, foi um alívio.

Możesz sformułować swoją odpowiedź w zrozumiały sposób?

Você pode expressar a sua resposta de maneira compreensível?

Czy mogę ci w jakikolwiek sposób pomóc?

Posso ajudá-lo de alguma maneira?

Nie mówi do niego w ten sposób.

Não fale com ele assim.

Anglik nie wymówiłby tego w taki sposób.

- Um inglês não pronunciaria isso dessa forma.
- Um inglês não pronunciaria isso dessa maneira.
- Um inglês não pronunciaria isso desse jeito.

Nauka to sposób przygotowania na XXI wiek.

A ciência é o meio pelo qual devemos nos preparar para o século 21.

Chciałbym znać sposób, jak zarabiać więcej pieniędzy.

Queria descobrir como ganhar mais dinheiro

Ale to nie jedyny sposób na uratowanie się.

Mas há outra forma de ser resgatado.

Ale to nie jedyny sposób na uratowanie się.

Mas há outra forma de ser resgatado.

Żaby Hypsiboas punctatus odnajdują się w pomysłowy sposób.

As relas sarapintadas têm uma forma engenhosa de se localizarem à noite.

Rafy bronią się przed nim w intrygujący sposób.

Os corais têm uma defesa intrigante.

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

Sposób, w jaki wypowiada się Sakura, denerwuje mnie.

A maneira de falar de Sakura me dá nos nervos.

Dyktować, w jaki sposób i kiedy zostały użyte.

ditar como e quando eles as usariam.

I sposób w jaki myślimy o odwzorowaniach map.

Jaki jest najlepszy sposób, żeby nauczyć się francuskiego?

Qual é a melhor maneira de se aprender francês?

Nie sposób wyrazić, jak byłem szczęśliwy słysząc to.

Eu não posso nem dizer como eu fiquei contente por essa novidade.

Czy jest jakiś prostszy sposób by to zrobić?

Há uma maneira mais fácil de fazer isto?

Czy istnieje jakiś sposób, żeby zrekompensować te koszty?

Existe alguma maneira de compensar esses custos?

Czy uważasz, że był szybszy sposób na dostarczenie leku?

Mas acha que havia uma forma mais rápida de entregar os medicamentos?

Jaki jest najlepszy sposób, by złapać tego jadowitego gada?

Qual é a melhor forma de apanhar este réptil venenoso?

Gdy odwracają głowę w ten sposób i są zwinięte,

Quando puxam a cabeça para trás e recuam,

Ale swoją dietę uzupełniają w makabryczny sposób. Są mięsożerne.

Mas têm uma forma terrível de complementar a sua dieta. São carnívoras.

Nie sposób nie skorzystać z okazji na zaspokojenie głodu.

não resiste à oportunidade de se alimentar.

To sposób na komunikację matrony ze stadem w mieście.

... a matriarca pode comunicar com a manada do outro lado da vila.

Odrobinę, w ten sposób, motyką. Widzicie? Daj mi to.

um pouco, assim, com a pá. Veem? Dá-me.

Jaki jest najlepszy sposób na zejście w dół kanionu?

Qual será a melhor forma de descer à ravina

Rozpaliła moją ciekawość w sposób, którego wcześniej nie doświadczyłem.

Incendiou a minha curiosidade de uma forma que eu nunca tinha experimentado.

Musimy w pewien sposób stłumić tendencję do automatycznego generalizowania.

A gente tem que suprimir a tendência de automaticamente generalizar.

Kiedy rozwiniesz walec, otrzymasz w ten sposób prostokątną mapę.

Desenrole o cilindro, e você tem um plano, mapa retangular

- Lubię, jak mówisz.
- Podoba mi się twój sposób mówienia.

- Eu gosto do seu jeito de falar.
- Gosto do jeito que você fala.

Wciąż uwielbiam sposób, w jaki się do mnie uśmiechasz.

Eu ainda amo a sua maneira de sorrir para mim.

Więc jak to będziemy robić? W sposób spekulatywny czy metodyczny?

O que quer fazer? Usar o método especulativo ou o sistemático?

Więc wybraliście tropienie metodyczne. To ekscytujące, bo to sposób naukowy.

Então vamos usar o método sistemático? É empolgante porque é científico.

Dobre schronienie w dziczy to jedyny sposób na przetrwanie żywiołów.

Um bom abrigo em zonas remotas é a única forma de sobreviver ao clima.

Jest tylko jeden sposób, by zobaczyć, dokąd prowadzą te tunele.

Só há uma forma de saber onde vão dar estes túneis,

A jest tylko jeden sposób, by sprawdzić, czy jesteśmy sami.

e só há uma forma de descobrir se estamos sozinhos.

Jaki jest najlepszy sposób na złapanie skorpiona pustynnego w nocy?

Qual será a melhor forma de capturar um escorpião do deserto à noite?

Niespełna pół wieku temu nie sposób byłoby je tu znaleźć.

Há menos de meio século, seria impossível vê-las aqui.

Staram się wypracować najlepszy sposób poruszania się w tym kierunku.

Temos de descobrir a melhor maneira de ir naquela direção.

Musi być sposób, żeby przekonać Toma do pracy dla nas.

Deve haver um jeito de convencer o Tom a trabalhar com a gente.

Nie mów do niego w ten sposób. To mój przyjaciel.

Não fale com ele assim. Ele é meu amigo.

Ale daje prosty i wiarygodny sposób na podróżowanie przez oceany

Mas ela fornece ma simples e confiável jeito de navegar através de oceanos

Chciałbym znać sposób, jak przyciągnąć więcej gości na moją stronę.

- Eu gostaria de saber como fazer que mais gente visite meu sítio eletrônico.
- Gostaria de saber como fazer que mais gente visite o meu site.

Ale historia potoczyła się w ten sposób, że staliśmy się kapitalistami.

Mas a história e os desenvolvimentos na história transformaram-nos em capitalistas.

Jaki jest najlepszy sposób, by nie zwrócić uwagi jaguarów z dżungli?

Qual será a melhor maneira de não atrair a atenção dos jaguares da selva?

Więc jeśli rośnie w ten sposób, to południe jest w tę stronę.

Portanto, se vejo aqui o crescimento, o sul será para lá.

Dobry sposób na zmuszenie ich do ruchu to delikatnie na nie dmuchnąć.

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

Niektóre w uroczy sposób wołają o pomoc. Bioluminescencyjne grzyby tworzą własne światło.

Alguns têm uma forma curiosa de pedir ajuda. Os fungos bioluminescentes produzem a sua própria luz.

Chyba jest tu też inne wejście. Pewnie w ten sposób się tu dostał.

Parece que há outra entrada. Deve ter sido assim que a cobra entrou.

Chyba jest tu też inne wejście. Pewnie w ten sposób się tu dostał.

Parece que há outra entrada. Deve ter sido assim que a cobra entrou.

W jaki sposób mamy spróbować go złapać? Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Qual será a melhor estratégia para tentar capturá-la? Acha que o melhor a fazer é deixar isto aceso

W takim systemie demokratycznym. Ale w żaden sposób nie pomyłka, Szwajcaria ma wolny rynek

num sistema tão democrático. Mas, não se engane, Suíça é para o mercado livre,

- Tom nie jest jedynym, który tak myśli.
- Nie tylko Tom myśli w ten sposób.

Tom não é o único que pensa assim.