Translation of "Miałem" in Portuguese

0.028 sec.

Examples of using "Miałem" in a sentence and their portuguese translations:

Miałem koszmar.

Tive um pesadelo.

Miałem wątpliwości.

Eu tinha dúvidas.

Jaki miałem wybór?

Que escolha eu tive?

Miałem atak serca.

Eu tive um ataque cardíaco.

Miałem ból głowy.

Eu estava com dor de cabeça.

Miałem swoje powody.

Eu tive meus motivos.

Miałem straszny sen.

Tive um sonho terrível.

- Miałem dziś dziwny sen.
- Ostatniej nocy miałem dziwny sen.

Na noite passada eu tive um sonho estranho.

Uwięzili mnie i miałem...

Encarceraram-me e, lá, tive...

Miałem zamiar tam iść.

Eu tinha intenção de ir lá.

Zapomniałem, co miałem powiedzieć.

Esqueci o que ia dizer.

Miałem sucho w ustach.

Minha boca estava seca.

Nie miałem takiego zamiaru.

Não era essa a minha intenção.

Jako dziecko miałem ogromne trudności.

Na minha infância, eu tive uma grande barreira.

I miałem dorastające młode dziecko.

E tens uma criança que está a crescer.

Miałem wiele energii, by dawać.

Tinha tanta energia para devolver.

Miałem na sobie najlepsze ubranie.

Eu vesti minhas melhores roupas.

Miałem zły sen ostatniej nocy.

Ontem à noite eu tive um pesadelo.

Nie miałem nic do jedzenia.

Eu não tinha nada para comer.

Miałem drobny problem z komputerem.

Tive um pequeno problema com o meu computador.

Nawet miałem po drodze małą przekąskę.

E até comi um lanche pelo caminho.

Miałem nadzieję, że ją tam spotkam.

Eu esperava encontrá-la ali.

Okazało się, że nie miałem racji.

Parece que eu estava errado sobre isso.

Miałem ochotę uderzyć ją w twarz.

Eu estava com vontade de dar uns tabefe na cara dela.

Na tym zdjęciu miałem piętnaście lat.

Eu tinha quinze anos nesta foto.

Miałem kota, który nazywał się Cookie.

Eu tinha um gato chamado Cookie.

Zrobiłem jedynie to, co miałem zrobić.

Eu só fiz o que tinha que fazer.

Nie miałem zamiaru sprawiać takiego wrażenia.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

Z początku nie miałem pojęcia, dlaczego.

Em princípio, eu não tinha ideia do porquê.

Jak zdrowie? Miałem pytać o to samo.

Como vai a sua saúde? - Ia perguntar-lhe o mesmo. - Bem...

Nie miałem wyboru, jak tylko lecieć samolotem.

Eu não tive escolha a não ser pegar o avião.

- Nie miałem pojęcia.
- Nie zdawałam sobie sprawy.

- Não me dei conta.
- Não notei.
- Nem notei.
- Nem me dei conta.

Miałem wynajęte mieszkanie, kiedy byłem w Bostonie.

Eu aluguei um apartamento quando morava em Boston.

Widzisz, rzuciłem szkołę, kiedy miałem trzynaście lat.

Veja, eu abandonei a escola quando tinha treze anos.

Ja miałem rację, a Tom się mylił.

Eu estava certo e Tom estava errado.

- Miałem w to wkład.
- Przyłożyłem do tego rękę.

- Contribuí.
- Eu contribuí.

Miałem ochotę roześmiać się, ale nie odważyłem się.

Eu estava com vontade de rir, mas não tive coragem.

- Miałem wszystko pod kontrolą.
- Miałam wszystko pod kontrolą.

Eu tinha tudo sob controle.

Powiedziałem tak, ale nie to miałem na myśli.

É certo que eu disse isso, mas não foi realmente o que eu quis dizer.

- To miałem na myśli.
- O to mi chodziło.

Foi isso o que eu quis dizer.

Tak, to jest to, co miałem na myśli.

Sim, é isso que eu quis dizer.

Miałem pewne doświadczenie ze wspaniałymi tropicielami z ludu San.

Eu tinha tido aquela experiência com uns localizadores sul africanos incríveis.

Nie jestem artystą. Nigdy nie miałem do tego zacięcia.

Eu não sou um artista. Eu nunca tive aptidão para isso.

- Na początku miałem duże trudności.
- Na początku miałam duże trudności.

Eu tive grande dificuldade no início.

- Ostatniej nocy miałam dziwny sen.
- Ostatniej nocy miałem dziwny sen.

- Na noite passada eu tive um sonho estranho.
- Eu tive um sonho estranho noite passada.
- Tive um sonho estranho noite passada.

Miałem trzy dziewczyny: pierwsza była blondynką, druga brunetką, a trzecia ruda.

Eu tive três namoradas: a primeira era loira, a segunda, morena, e a terceira, ruiva.

- Zawsze chciałem wejść na szczyt Fuji.
- Zawsze miałem ochotę wspiąć się na górę Fuji.

Eu sempre quis escalar o Monte Fuji.

Nigdy jeszcze nie miałem ucznia, który by się zachowywał tak źle, jak ty dzisiaj.

- Eu nunca tinha tido antes um estudante que se comportou tão mal quanto você hoje.
- Eu nunca havia tido um estudante que se comportasse tão mal quanto você hoje.

- Miałem w zwyczaju iść na spacer każdego ranka.
- Miałam zwyczaj co rano chodzić na spacery.

Eu costumava dar uma volta todas as manhãs.

Gdy cztery lata temu przeprowadziłem się do Stanów Zjednoczonych, miałem problemy z adaptacją nowego języka i kultury.

Quando me mudei aos Estados Unidos, há quatro anos, tive problemas para me adaptar a uma nova língua e cultura.