Translation of "Samym" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Samym" in a sentence and their japanese translations:

W samym sercu jego miasta.

‎街に住むタカも ‎それを知っている

Tom przyjechał na samym końcu.

- トムは一番遅れて着きました。
- トムは最後に到着した。

Zaczęliśmy w tym samym czasie.

彼らは同時に出発した。

Był na samym dnie rozpaczy.

彼は不幸のどん底にあった。

On mieszka przy samym morzu.

彼は海のすぐ近くに住んでいる。

Jestem w tym samym wieku.

- 私は同じ年齢です。
- 同い年だよ。

Myślałem dokładnie o tym samym.

僕も全く同じこと考えてた。

Przypadkiem jechaliśmy tym samym pociągiem.

私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。

Jedziemy na tym samym wózku.

私たちは運命共同体だ。

Tom przyszedł na samym końcu.

トムは一番遅れて着きました。

Wierzcie mi, myślę o tym samym.

大丈夫 私もです

Dzwonek zadzwonił w samym środku sporu.

議論のまっ最中にベルが鳴った。

To pomyślcie, co usłyszeliście na samym początku.

このトークに1つ 一貫している事があります

Nasza drużyna jest na samym dole tabeli.

わがチームは最下位だ。

Są w tym samym mniej więcej wieku.

彼らはほぼ同じ年齢です。

Jestem w tym samym wieku co on.

私は彼と同じくらいの年だ。

Do odległej wioski leżącej w samym sercu dżungli.

届(とど)けること ジャングルの中心だ

Ona i ja jesteśmy w tym samym wieku.

彼女は僕と同い年だ。

Nie jest tym samym mężczyzną którym był kiedyś.

彼は以前の彼とは違う。

Kim i ja jesteśmy w tym samym wieku.

キムと私は同じ年齢だ。

Nasze największe wyzwanie nie było związane z samym produktem,

最大の課題は 製品関連という訳ではなく

Tym samym jesteśmy zmuszeni opracowywać coraz to nowsze leki,

私達はこれらのバクテリアと 闘う為に 次々と

Mój tata jeździ takim samym samochodem, jak pan Kimura.

父は木村先生のと同じ車に乗っています。

Nie należy robić dwóch rzeczy w tym samym czasie.

一度に二つのことをやろうとしてはいけない。

Wygląda na to, że jedziemy na tym samym wózku.

お互いさまだろ。

Jim urodził się w tym samym roku co on.

ジムは彼と同じ年に生まれた。

Nie można robić dwóch rzeczy w tym samym czasie.

一度に二つのことはできない。

On jest mniej więcej w tym samym wieku co ty.

彼は大体あなたぐらいの年齢です。

Ona jest w mniej więcej tym samym wieku co ja.

彼女は私と同じくらいの年齢です。

Ludzie nie mogą robić wielu rzeczy w tym samym czasie.

人は同時に多くのことをできない。

W tym samym czasie brytyjczycy zajmuja niemiecką kolonię Togoland (współczesne Togo)

連合軍はドイツ植民地 トーゴランド(現トーゴ)を包囲

Ona nie jest już tym samym człowiekiem co 5 lat temu.

彼女はもう5年前の彼女ではない。

- Wszystkie są tego samego rozmiaru.
- Wszystkie są w tym samym rozmiarze.

それらはみな同じ大きさだ。

Niebezpiecznie jest rozmawiać przez telefon i prowadzić w tym samym czasie.

電話で話しながら車の運転をするのは危険です。

To był czysty przypadek że ja i Maria jechaliśmy tym samym pociągiem.

メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。

- Mam brata w tym samym wieku co Ty.
- Mam brata, twojego rówieśnika.

私にはあなたと同じ年の兄がいる。

Mąż i żona byli w samym środku sporu, kiedy odwiedziłem ich mieszkanie.

私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。

Ten nadzwyczajny wzrost objaśnia się szybkim zjednoczeniem gospodarczym, który zaszedł w tym samym czasie.

この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。

- On ma trzech synów, pracują w tej samej firmie.
- On ma trzech synów, którzy pracują w tym samym biurze.

彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。

- Dzisiejszy John różni się od Johna sprzed trzech lat.
- John nie jest tym samym człowiekiem co trzy lata temu.

ジョンは三年前の彼とは違う。

Nauka jest dobrą rzeczą, ale nie jest celem samym w sobie. To środek służący osiągnięciu celu, jakim jest postęp ludzkości.

科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。

- On i ja jesteśmy rówieśnikami.
- On ma tyle samo lat co ja.
- On jest w tym samym wieku co ja.
- On jest w moim wieku.

彼は私と同い年です。